Тереза промолчала.
– О Терри! – осуждающе воскликнула Линда, заметив выражение ее лица.
– Неужели ты все еще ждешь его? Ради Бога, забудь о нем! Он того не стоит.
– Ты права. Он того не стоит. – Тереза отошла от огня. Ее хлопчатобумажные джинсы, казалось, вот-вот задымятся, но все-таки ей было холодно. – Мне нужно продолжать работу, Линда. Не успеешь оглянуться, как сюда придет Уэсл и попытается вытащить меня куда-нибудь на чашечку кофе, а он не из тех, кому легко отказать.
– Еще один из твоих обожателей!
– Не говори глупостей, – сказала Тереза. Когда ей было так холодно, чувство юмора оставляло ее.
– Хорошо, не буду тебе мешать. Но я распущу по Лондону слух, что блестящий молодой талант нуждается в спонсоре.
Она застегнула жакет из ярко-красной шерсти на черной подкладке, с разлетающимися полами до бедер и кокеткой плащевого типа – это была одна из разработанных Терезой моделей прошлого сезона. Даже с вельветовой юбкой и сапожками он выглядел прекрасно, а уж с короткой черной юбкой и туфлями на высоком каблуке был бы просто сногсшибательным.
– Пока, Терри. Увидимся завтра вечером? Мы могли бы захватить какую-нибудь еду из китайского ресторана.
Тереза отрицательно покачала головой.
– У меня проблемы с наличностью, Линда. Боюсь, что придется обойтись чем-нибудь из сои. И то это будет роскошь после того, как я целую неделю питалась тушеной фасолью и картошкой в мундире.
Прислушиваясь к шагам спускающейся по лестнице Линды, Тереза стояла, погруженная в свои мысли. Наверняка в будущем ее дела пойдут в гору. А если нет, это будет означать конец пути. Эта мысль придала Терезе решимости, и, не давая отчаянию снова заползти к ней в душу, она вернулась к своему столу и принялась за работу.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Том О'Нил не терял времени даром. Его первый визит к Марии Винсенти, в сущности, не дал результатов, потому что та наотрез отказалась отвечать на любые вопросы под предлогом, что не понимает его. Это была дурацкая уловка, потому что только идиот мог поверить, что кто-нибудь, прожив в англоязычной стране в течение двадцати лет, не научился говорить по-английски хотя бы на элементарном уровне. Как бы то ни было, но ему не удалось ничего добиться, хотя это и подтвердило его подозрения, что Мария знает гораздо больше, нежели рассказала. Он решил на некоторое время оставить ее в покое, а потом предпринять еще одну попытку – может быть, к тому времени у нее изменится настроение. А он пока предпримет поиск в других направлениях.
Сначала Том попытался выяснить сферу деловых интересов «Майкла Трэффорда». Они были разнообразны, но увязаны воедино цепью официально зарегистрированных филиалов фирм, разбросанных по всей территории Южной Австралии. Том позвонил в Канберру, Мельбурн, Аделаиду и Перт, но безрезультатно. Нет, им ничего не известно о местонахождении господина Трэффорда. Нет, он не появлялся и не оставил адреса. А даже если бы оставил, то из соображений конфиденциальности они не смогли бы… Том все понимал. Ему и раньше приходилось наталкиваться на подобную глухую стену; все-таки он был детективом страховой компании, а не полицейским. Но он подозревал, что, скорее всего, служащие говорили правду. Майкл Трэффорд – или Грег Мартин – был хитер и ловок. Том подозревал также, что отвечавшие ему по телефону молодые люди, которые старались выглядеть компетентными и деловыми, возможно, вообще никогда его в глаза не видели.
Поиск в другом направлении принес кое-какие плоды. Новая любовь Мартина, бывшая королева красоты по имени Ванесса Макгиган, в начале их взаимоотношений выболтала друзьям много лишнего о мужчине, с которым у нее начинался роман. Упоминалась некая строительная подрядная фирма в Дарвине, на севере Австралии, в которой, хвасталась Ванесса, ее приятелю принадлежит контрольный пакет акций. Чутье детектива подсказало Тому, что эта информация может оказаться важной. Дарвин был настоящим проходным двором, где значительную часть населения составляли бродяги и неудачники, люди временные или те, кто был не в ладах с законом и скрывался от правосудия. Находящийся на северном побережье страны город сумел отчасти сохранить атмосферу приграничного портового города, несмотря на то, что он был почти полностью перестроен в современном стиле после того, как в 1970 году ураган «Трэйси» практически сравнял его с землей. Именно в таком месте человек мог с успехом исчезнуть, если в том возникала необходимость. Возможно, Грег знал, что когда-нибудь ему придется спешно уехать из Сиднея, и заранее подготовил для себя укрытие.
Том навел кое-какие справки о строительной компании. В списке директоров не было ни Грега Мартина, ни Майкла Трэффорда, но упоминался некий Рольф Майкл. Том почувствовал легкое покалывание в позвоночнике, как это бывало всякий раз, когда его чутье подсказывало, что он на верном пути. Майкл Трэффорд – Рольф Майкл! Хотя у него не было, в сущности, никаких данных в подтверждение этой догадки, Том был совершенно уверен, что это одно и то же лицо.
Именно на этом этапе расследования Том решил вернуться в Сидней и снова увидеться с Марией Винсенти. Мария была еще более необщительна, чем когда-либо, и так пьяна, что несла что-то невнятное. Но она сказала нечто, что его удивило.
– Я рассказала ее дочери все, что знаю. Если вы хотите знать, что случилось, спросите у нее. Я не могу снова рассказывать обо всем этом.
Ее дочь! Гарриет! Здесь, в Сиднее! Том прищурился, раздумывая. Он не мог с уверенностью сказать, можно ли доверять членам семейства Варны, и Гарриет в частности, которая так активно оборонялась при их встрече. А теперь, если верить словам Марии, у нее была и дополнительная информация, причем, вполне вероятно, очень важная. Тому отчаянно захотелось узнать, что это за информация.
Разумеется, ему придется преодолеть два совершенно не связанных друг с другом препятствия. Во-первых, где найти Гарриет. Но если поразмыслить, то вряд ли это можно назвать проблемой. Люди с таким, как у Гарриет, богатством и положением в обществе почти наверняка остановились бы в одном из лучших отелей Сиднея – в «Ридженте», «Хилтоне» или «Шератоне». Несколько вопросов администратору в каждом – и он очень скоро выяснит, в каком именно. Вторая проблема значительно труднее – ее агрессивное нежелание помочь ему.
Том задумчиво потер подбородок. Настало время опять увидеться с Гарриет, но обязательно следует изменить тактику. Он прекрасно знал, какое впечатление производит на женщин, если захочет (а иногда и помимо своего желания), и не гнушался пользоваться этим даром в своих интересах. Быть может, на Гарриет, которую его напористость заставила лишь ощетиниться, тоже подействует его обаяние. А поскольку сама Гарриет была женщиной очень привлекательной, такая идея пришлась ему по вкусу.
Том слегка улыбнулся и поднял телефонную трубку.
* * *
Гарриет сидела за столиком в открытом кафе Ботанического сада со стаканом ледяного апельсинового сока, чувствуя, как ее охватывает глубокая усталость – моральная и физическая.
Она с удовольствием прогулялась по саду, потому что здесь, среди экзотических пальм и персиковых деревьев, не так сильно ощущалась гнетущая жара. В ветвях развесистого тюльпанового дерева с желтыми цветами пронзительно кричал карравонг, по берегу озерка бродили ибисы, погружая длинные черные клювы в прибрежный ил, при ее приближении вспархивали стайки ласточек и волнистых попугайчиков, и ей показалось странным, что там, дома, в Лондоне и Нью-Йорке люди дрожали от холода и что всего несколько дней назад, в Париже, она куталась в теплую куртку, пытаясь защититься от пронизывающего ветра. Но мысли вновь и вновь возвращали ее к действительности, и теперь, сидя в кафе, она снова вспомнила историю, рассказанную Марией.
Было ли это правдой? И права ли Мария, подозревая Грега в убийстве Полы? Или это лишь домыслы озлобленной алкоголички с помутившимся от пьянства рассудком, которая уже не отличает правду от вымысла? Возможно, это так, но была же какая-то причина, которая привела к такому распаду личности? Когда-то Мария была богатой наследницей, и весь мир лежал у ее ног; она была сильным человеком, если наперекор отцу бросила все ради мужчины, которого любила. Случилось нечто, что сломало ее. Возможно, сознание того, что целых двадцать лет она была убеждена, что живет с убийцей.
Гарриет отхлебнула соку и заставила себя сосредоточиться на полученной информации. Мария утверждала, что так и не смогла набраться смелости задать Грегу мучившие ее вопросы, а Гарриет знала, что не успокоится, пока не узнает наверняка, что произошло с ее матерью.
Когда отплывала яхта, она была жива – в этом нет никакого сомнения, но ее больше никогда никто не видел. Может быть, Грег бросил ее, чтобы она погибла во время взрыва, или она уже была мертва, когда он высадился на берег? Вполне вероятно, что ее тогда уже не было в живых или же она была без сознания, а может, лежала внутри связанная, в беспомощном состоянии. Гарриет вздрогнула, представив себе ужас, который могла испытать ее мать. Думать об этом было невыносимо тяжело, и в голове проносились подстегиваемые воображением картины – одна страшнее другой, однако неизвестность почему-то была намного тяжелее, чем перспектива узнать правду.