Рейтинговые книги
Читем онлайн Непокобелимый (с иллюстрациями) - Миято Кицунэ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 110
благополучная, что ли. Никакой неряшливости или неопрятности: просто нормальная женщина, не слишком молодая и красивая, но была видна аристократическая выучка: ровная спина и чуть приподнятый подбородок, уложенные в высокий пучок совершенно чёрные волосы, без намёков на седину.

— Удивительно видеть тебя в Коукворте, Сириус, — сказала Эйлин Снейп.

— Просто мы с другом приглашены на свадьбу к сестре Лили Эванс, вы же знаете Эвансов? — ответил Сергей. — Я думал, прибуду пораньше, может, немного поболтаю с Северусом… Если он будет здесь. А ещё какой-то подарок маггловский купить молодожёнам. Вряд ли они оценят что-то волшебное, да и Статут…

— О, Северуса сейчас нет дома, — ответила миссис Снейп, чуть отвернувшись и сдержав вздох. — В последнее время мой сын нечасто здесь гостит. Приносит лекарства, деньги, еду и уходит. Но я понимаю его. К тому же он учится на Мастера. Он появлялся в субботу, когда вы закончили Хогвартс, а потом ушёл. Не знаю, когда снова его увижу, он сказал, что будет занят.

— Лекарства? Так вы болели? — спросил Сириус. — Но, похоже, что вам значительно лучше. Вы хорошо выглядите.

— Спасибо, — чуть улыбнулась миссис Снейп. — И да, я знаю Эвансов. Всё же в их семье появилась ведьма. Лили, верно? Так свадьба у Петуньи?

— Похоже на то, — согласился Сергей. — Только совершенно не представляю, какой подарок подарить. Что вообще дарят по такому случаю?

— Кажется, всё что угодно, — подумав, ответила миссис Снейп. — Разве Лили не показывала свадебный реестр? Да и странно, что она пригласила друзей на свадьбу сестры. Так не принято, кажется… Хотя, возможно, что у магглов по-другому, я точно не знаю.

— А что такое свадебный реестр? — удивился Сергей новому понятию, которое впервые слышал.

— Это что-то вроде списка желательных подарков, которые распределяются между роднёй и коллегами. Жених и невеста записывают, что хотели бы получить, а гости выбирают, что подарят. Присылают подарок в день свадьбы или немного заранее. Я слышала, что подарки вскрываются после свадебного путешествия, но я не знаю, будет ли оно у Петунии, никогда не видела её жениха. Да и у меня самой ничего подобного не было, — слабо улыбнулась женщина.

— Возможно, что не стоит мучиться с подарком и подарить деньги в конверте? — вздохнул Сергей. — Всё равно я этого реестра в глаза не видел. А так они смогут купить что-то, что им не подарили… Это приемлемо?

— Кажется, можно дарить деньги… или чеки на предъявителя… Но я не знаю точно. Но… Ты знаешь, что у магглов свои деньги? — деликатно намекнула миссис Снейп.

— Конечно знаю… — улыбнулся Сириус. — Только надо какой-то конверт купить и… может, открытку? Вряд ли они обрадуются, если я трансфигурирую их из чего-нибудь и эта трансфигурация пройдёт, когда они вернутся из своего свадебного путешествия.

— Разумно, — согласилась с ним миссис Снейп. — Я покажу тебе, где в Коукворте можно купить конверт и открытку.

* * *

С Джеймсом Сергей встретился в половину двенадцатого недалеко у городской ратуши, которую здесь называли «таун-холлом».

— Привет, Сириус! — широко улыбнулся Поттер, к которому после всех событий и рассказа Питера Сергей даже не знал, как относиться.

Конечно, было необходимо поддерживать дружбу или хотя бы её видимость, чтобы выполнить часть магического договора насчёт крестника, но это было на самом деле трудно.

Джеймс был избалованным мальчишкой, который даже не испытывал видимых угрызений совести или вины из-за того, что всё так получилось с его родителями, тётей и дядей. Наоборот, Поттер был вполне себе счастлив: у него были деньги, свой дом, и никакого надзора или опеки, а ещё Лили, которая, кажется, уже вовсю считала себя хозяйкой в доме в Годриковой Лощине. Сергей считал, что Юфимия и Флимонт оказали сыну медвежью услугу, «защитив» от наказания. Джеймс так ничего и не понял, не осознал, да даже не раскаялся. По законам семьи Блэк, которые были суровы, но в то же время справедливы какой-то своей почти первобытной справедливостью, Джеймс, который убил Дорею Поттер нечаянно, мог вернуть что-то вроде «виры». И это не означало обязательную смерть. Иногда это могла быть магия, искупление путём сложного задания или поручения, даже отданный семье Блэк первенец. И по размышлениям Сергея о сущности магии, получалось, что хотя Джеймс всеми силами попытался избежать наказания, но сама судьба повернула всё так, что его первенец был фактически передан Роду Блэк. Если бы они ещё всё сделали по-людски и Джеймс не стал слушать Дамблдора и соглашаться на предательство!

Получалось, что напуганные возможностью наказания сына, родители Джеймса всё лишь усугубили. Да и по уверениям леди Вальбурги, Юфимию и Флимонта убил старший сын Дореи и Карлуса, тоже, кстати, наполовину Блэк, чтящий традиции предков. Если только с этой стороны рассматривать концепцию, что «во всём виноваты Блэки». Но там и ситуация иная: умышленное убийство с целью скрыть другое преступление. Впрочем, получалось, что когда родители Джеймса взяли вину на себя, то очистили вину сына перед Родом Блэк. Око за око. Двое на двое. Если бы Джеймс не помыслил навредить Роду, то условно был бы прощён, хотя и взят «на заметку». Законы магической справедливости в действии. Так что, скорее всего, будущий крестник достался Сириусу именно поэтому.

Такие тонкие ментальные структуры были довольно сложны, но после двух лет изучения магии, просиживания за Кодексом Рода и просто в библиотеке Блэк-хауса, Сергей много что понял. Магия не имела ничего общего с чудесами, это была наука, сродни физике или химии. Ничего не бывает просто так, из ниоткуда. Ничто не пропадает в никуда. Всё возвращается и находится в определённом жизненном круговороте. И только жуткая цепь событий, удачливые недоброжелатели, предательство близких друзей и в первую очередь — предательство Наследником собственной семьи, привела к краху Рода. К жуткому уничтожению, которого Сергей не собирался допускать.

— Неплохой костюм, — отметил Джеймс. — Ты похож на респектабельного серьёзного маггла, не то, что я, — и сам же засмеялся своей шутке. — Надо было тебе на твоём мотоцикле приехать.

— Не на свадьбу же. И ты на самом деле мог бы надеть что-то поприличней, чем это, — оценив наряд друга, который был похож на классического хиппи, сказал Сергей. — Всё же у людей праздник.

Он достал палочку, накинул вокруг чары отвлечения внимания и трансфигурировал одежду Джеймса

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Непокобелимый (с иллюстрациями) - Миято Кицунэ бесплатно.
Похожие на Непокобелимый (с иллюстрациями) - Миято Кицунэ книги

Оставить комментарий