Рейтинговые книги
Читем онлайн Охота на Наместника - Андросенко Дмитриевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 66

- Не надо отдыхать, мой герцог, надо действовать, как решили. Завтра утром - на охоту. А насчет убийц - их див Саф, скорее всего, давно нанял. Подстраховаться, так сказать.

- Надо их допросить! Надеюсь, Исол возьмет их живьем?

- Тот, которому стало плохо - сейчас спит в караулке, под охраной... А вон и колдун возвращается, сейчас узнаем, что с остальными.

Дарон наклонился к Виоле и прошептал ей:

- Вирота ранили. Его вылечил колдун, но ты все равно проверь. Он в своей комнате.

Целительница побледнела и вскочила:

- Сейчас, только за инструментами и мазями схожу!

Герцог поймал ее за локоть:

- Не несись сломя голову! С ним все в порядке. Я просто хочу, чтобы ты проверила, не надо ли ему чего. И не вздумай кому-нибудь рассказать!

Она кивнула и ушла степенным шагом.

Дарон сделал жест Олоку и граф оторвался от разговора с его дочерью:

- Да, мой герцог?

- Пойдем, прогуляемся.

- А, вот и Исол! - обрадовалась я, увидев входящего в зал колдуна.

- Говорит, что этих двух тоже усыпил, - добавил Олок. - Хотите допросить их, мой герцог?

- Да! А как ты узнал?

- Телепатия! - герцог отшатнулся от него. - Нет. Дарон, ты меня неправильно понял! Исол мне телепатически передал, что он сделал. А то, что ты хочешь с ними поговорить - ясно и так.

- Тьфу, духи и демоны, и ты в колдуны подался?

- Узнав, что занятия магией не запрещены, я не вижу смысла сидеть в невеждах. Блок Незнания Исол мне сломал сразу, как только появилась такая возможность. Телепатия - это прекрасная возможность держать связь через расстояние. Пока что, я занимаюсь ей, в основном.

- Зачем? Это стандартный вариант обучения. Человек с Блоком Незнания прекрасно защищен от телепатических атак. А вот со сломанным - ломают его всем, кто занимается магией - практически беззащитен до тех пор, пока не научится экранироваться и ставить свой собственный блок.

- Ясно все с вами. Пойдем, проведаем этих сонь. Послушаем, что они расскажут.

Дождавшись Исола, мы покинули зал через тот самый коридор, по которому пришли в него. До караульного помещения мы добирались кружными путями и довольно долго, и на полдороге Дарон бросил:

- Чего молчишь, Исол? Рассказывай.

Колдун тут же залился соловьем:

- Я эту троицу сразу почувствовал, мой герцог! План у них был такой - один отвлекает внимание, второй - метает отравленный нож, третий готовит путь отхода.

- Так это он так внимание отвлекал? Загнувшись в три погибели?

- Нет. Внимание отвлечь должен был тот, которого повязали Вирот и Соур. А того, что собирался метать, я сам сразу устранил.

- Молодец, предусмотрительно, - кивнул Дарон. - А как вы умудрились проворонить остальных двух?

- Все получилось из-за того, что Соур ранен. Я уверен, что будь он цел, ему не стоило бы никакого труда скрутить обоих оставшихся.

- Однако он был ранен. И это знали не только они, но и вы. Недоработка.

- Да, - вмешалась я. - Моя ошибка.

- Ладно, чего уж там. Рассказывай дальше.

- Ну так вот, мы с Мувотом особо долго не думали - подошли на расстояние активации заклинания и я их усыпил.

- Ладно, вот и пришли!

Из караулки выбежал начальник караула, вытянулся перед герцогом и доложил:

- Мой герцог, начальник караула лейтенант Варас!

- О-о-о, Варас. Я вижу, вы тут отдыхаете? - осклабился Дарон. От лейтенанта ощутимо несло вином. -Караульное помещение горит, Варас! Тревога!

- Что? Не может быть! - лейтенант не сообразив, что это команда, обернулся на дверь, из которой только что вышел.

- Тревога!!! - пришлось помочь мне во всю глотку. - Караулка горит!!!

- Ну же, лейтенант! Чего вы замерли? Напомнить вам боевой расчет при пожаре? - я буквально почувствовала, что герцог закипает. - Шевелитесь, духи и демоны, там же люди горят!!!

До лейтенанта наконец дошло, и он с воплем:

- Тревога!!! Пожар!!! - побежал в караулку.

И пусть его чуть не снесли выбегающие оттуда солдаты, но свое дело он знал - караул в первую очередь вытащил пленников, потом разделился и начал выносить вещи и таскать воду. На вопли караульных прибежал див Карим.

- Проконтролируйте, Бачух, - бросил ему Дарон. - Как потушат, его сотник пусть доложит мне, я расскажу, что делать дальше. Вы, трое - берите этих сонных мух - и в пыточную. Тандела, ты пойдешь?

- Я в платье, мой герцог, - особого желания не было. - Лучше вернусь на бал. Караул, вон, уже выпил, а у меня ни в одном глазу.

- Помни про утро! А с караулом я еще поговорю.

- Да, мой герцог!

Глава 29. Тандела

Вернувшись, я села за стол и, наконец-то, взяла кубок с вином. Но стоило сделать глоток, как подала голос Талисса, без графа явно скучающая:

- Тандела, это ты, не так ли?

- Все верно, герцогиня, это я. А как вы узнали?

- Я не герцогиня, что ты! Можешь называть меня просто по имени. А узнала я тебя по бесшумной походке. Я услышала, что ты тут, только когда ты вздохнула и отпила из бокала. Ты одна ходишь совершенно бесшумно! Как тебе это удается?

- Я эрольдка, миледи. Мы все так ходим.

- Потрясающе! А какого цвета у вас волосы?

- Зеленые. Но я брилась наголо, они еще не отросли.

- Потрясающе... Скажите, а это трудно... быть не такой, как все?

Я поперхнулась от такого вопроса и замялась, придумывая ответ:

- Знаете... Талисса, я никогда не задавалась этим вопросом. Где-то было трудно, где-то не очень. Раньше стоило кому-то узнать, кто я на самом деле - и я становилась изгоем. Слава Богам, камнями в меня не кидали, но и оставаться там не давали. В Толоре все тоже начиналось не лучшим образом, но сейчас я лейтенант... и тут с вами пью за здоровье вашего отца. Согласитесь, совсем неплохо!

- Да, - улыбнулась девушка, но как-то без души. Ее явно мучила какая-то мысль. - Я бы сказала - головокружительный взлет.

Э-э-э, подруга, да ты ревнуешь, догадалась я. И подсела поближе.

- Хотите расскажу, как все было, Талисса?

- Конечно! Я только что хотела вас об этом попросить!

- А что вас интересует больше всего? Ночной штурм? Или нападение на замок див Толора? Или последовавший за этим штурм? Может быть, поход в Пим?

- О, нет, не надо, отец раз десять рассказывал! - испугалась она. - Я хотела бы узнать... как вы стали сестрой графа.

- С чего бы начать? Дело было после ранения, после ночного штурма. Я только пришла в себя и поняла, что граф уже знает, что я эрольдка. В то время он не знал, что преследование других рас уже отменены императорским указом. Я испуганно ждала его слов о том, что мне не место в Толоре, но ничего такого произнесено не было. Он начал рассказывать мне об отце и матери. О бабке и деде. О других родственниках. Об их жизни и смерти. О том, как оказался один. Я была весьма впечатлена его рассказом.

- Почему? Разве он имел для вас какой-то смысл?

- Как вам сказать-то... Родственники графа - не самые плохие люди. О таких, как они пишут стихи и слагают песни. Скажем, его дед ради бабки изменил присяге Ордена Наемников. Даже не так. К тому времени она уже умерла, родив сына. Погибла во время штурма замка барона, с которым у них был конфликт. А его дед, командир отряда Наемников, остался с сыном, бросив службу. Он был прекрасным лучником. Если уж граф стреляет, как эрольд, то, что говорить о человеке, который его учил... Я, вначале, тоже не поняла, для чего он мне это рассказывает. И лишь когда он предложил мне заняться тренировками солдат Толора в стрельбе, я поняла, что меня не выгоняют. Более того, мне доверяют. Не знаю, что на меня нашло. Но граф был первым человеком, который отнесся ко мне с теплотой, после того как узнал, что я эрольдка. И я предложила ему свою кровь, и свою жизнь. Более священной клятвы нет ни среди людей, ни среди эрольдов. Он назвал меня своей сестрой и стал моим кровным братом.

- Как понять - назвал?

- Существует несколько вариантов ответа на предложение кровной клятвы. Он мог назвать меня матерью. Или дочерью. Или супругой.

Она удивилась:

- Супругой?

- Да.

- И вы были готовы разделить с ним ложе?

- Да, - улыбнулась я. - После совершеннолетия.

- А... вы еще нет?

- Мне еще далеко до совершеннолетия. Лет двадцать минимум.

- Тогда понятно! - рассмеялась девушка. - Честно говоря, после рассказов девочек о вас, я не представляла себе мужчину, способного отказаться от желания обладать вами.

- Да, теперь-то вы знаете, что таких, как минимум, двое?

- А кто второй? - улыбнулась Талисса.

- А вон, топает! Соур, конечно!

Талисса вздохнула и я почувствовала себя неуютно. Она ведь ничего не видела.

- Извините, Талисса, я забыла, что вы ничего не видите.

- Ничего, я привыкла. Даже отец иногда забывает.

Я, внимательно, присмотрелась к дочери герцога. Не то, чтобы я была большим знатоком слепых, но парочку все-таки встречала. В моем детстве, среди лесных разбойников, была слепая старуха, а в одном из замков - слепой мальчик. Талисса соответствовала тем же признакам, что и они: чувствовалось, что несмотря на то, что ей помогали одеваться, не хватало какой-то изюминки, и даже в красивом платье она выглядела как-то неряшливо; бледная кожа и дряблые мышцы лица, однообразное его выражение. Все, кроме бельма на глазах. Глаза у девушки были живыми. Карие, с черным зрачком. Может быть, именно поэтому и трудно было не забывать про то, что она слепая.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охота на Наместника - Андросенко Дмитриевич бесплатно.
Похожие на Охота на Наместника - Андросенко Дмитриевич книги

Оставить комментарий