Рейтинговые книги
Читем онлайн Единственная - Синтия Виктор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 110

В ответ Дерик приподнял бровь.

— Для вас, по-видимому, это сущий пустяк. Но уверен, что существуют и запрещенные для женщины области полицейской работы.

Карлин не собиралась делиться своими немногочисленными страхами с почти незнакомым человеком и, сделав вид, что не поняла его, решила увести разговор немного в сторону.

— Ну, я не могу быть владельцем винного магазина и не могу жить в том районе, где работаю. — Она заметила, что Дерик точно понял ее уловку, но не отреагировал.

— А знаете что, давайте после обеда пойдем в центр и отыщем какой-нибудь ночной клуб, который мог бы удивить даже вас. Идет?

— Конечно, но мне нужно на пару минут заскочить на 54-ю улицу, кое-что вернуть приятелю.

— Надеюсь, это полицейское дело? — Дерик наклонился вперед.

Карлин на мгновение задумалась. Дерик Кингсли был фотографом, то есть как раз тем человеком, который мог бы определить, где, в каком месте Квонтрелл делал свои фильмы. И не только это. Он мог бы подсказать список контор, занимающихся дублированием такой гадости. Имеет ли она право рассказать Дерику о деле Квонтрелла? Карлин мысленно перебрала материалы дела и в конце концов решилась. Не называя имен и точных адресов, она рассказала ему о короле детской порнографии на пятидесятых Вест-стрит и очень обрадовалась, когда Дерик назвал имя художника, чья работа соответствовала описанию виденной ею фрески. Правильнее всего было бы поговорить с художником и узнать, где вывешены его работы. И еще Дерик знал место на тридцатых Вест-стрит, где копировали порнографические фильмы.

— Мой друг Макс Зипкин начинал там свою нью-йоркскую карьеру, но, проработав три недели, решил, что с него довольно.

— Почему вы уверены, что это именно то место?

— О, вряд ли это та же самая студия, — покачал головой Дерик, — но это маленький грязный мир, и парни, занимающиеся такого рода работой, в надежде защитить собственную шкуру без особого нажима с вашей стороны укажут правильное направление. Просто чтобы замести собственные следы. Если действующие лица те же, что пару лет назад, вы могли бы заняться ими, не откладывая. Думаю, вам удастся перевернуть все это дело вверх дном. — Дерик улыбнулся и, поздравляя, пожал руку Карлин, задержав ее на несколько мгновений дольше, чем это было необходимо.

Чувствуя одновременно неловкость и удовольствие, Карлин высвободила руку и ответила:

— Откровенно говоря, никто не должен знать, что я этим занимаюсь. Я не отношусь к Мидтаун-Норт и даже не вхожу в округ Манхэттен. У Гарри могут быть неприятности из-за того, что он дал мне эти пленки.

— Я польщен, что вы поделились информацией именно со мной. — Британский акцент Дерика придал фразе интимность и значительность, и Карлин почувствовала себя ужасно беззащитной.

— Ну, что ж, пойдемте, я быстро покончу с делами, и потом весь вечер будет ваш, — быстро ответила Карлин. — Могу я заплатить за свой обед?

— О нет, офицер Сквайр, — улыбнулся Дерик, подзывая официанта, — я рад сообщить вам, что фотографирование красивых женщин дает мне возможность и удовольствие быть щедрым. — Он протянул официанту кредитную карточку, даже не взглянув на счет. — В следующий раз чувствуйте себя со мной свободно. То есть если я не слишком самонадеян, предполагая, что будет следующий раз.

Карлин почувствовала неожиданную симпатию к этому человеку, однако у нее не было намерения раскрывать свои чувства, во всяком случае, не на первом же свидании.

…Дерик был явно заинтригован, когда через десять минут они оказались у дверей полицейского участка Мидтаун-Норт на 54-й Вест-стрит. Карлин исподтишка и не без удовольствия наблюдала, как он осматривал массу полицейских автомобилей, припаркованных на улице и на тротуаре. Ей приятно было находиться рядом с человеком, которому ее мир казался интересным. Да что говорить, этот вечер был для нее одним из самых приятных за многие годы.

— Я всего на минутку. — Карлин коснулась его рукава. — Мне просто нужно вернуть Гарри кассеты.

— Могу я проводить вас?

А что, интересно, как Гарри Флойд и Дерик Кингсли отреагируют друг на друга? Такие разные. Но — спокойно! — привести с собой Дерика в участок — это лишнее.

— Боюсь, вам придется подождать меня здесь.

Дерик, казалось, искренне огорчился.

— Хорошо, пойдемте, но лучше, если вы останетесь в вестибюле.

Дерик пропустил Карлин вперед, вошел следом и принялся разглядывать пустые бежевые стены, простой мощеный пол и большую прямоугольную стойку, разделенную на множество рабочих мест полицейских офицеров, а Карлин отправилась на поиски Гарри Флойда. Когда через несколько минут она и Гарри вышли из лифта, они увидели, что Дерик дружески беседует с дежурным офицером.

— Итак, четверг вас устраивает, — говорил Дерик в тот момент, когда они подошли.

— Есть какие-то предложения? — Голос Гарри звучал приветливо, но его полицейский глаз придирчиво осматривал Дерика Кингсли.

— Гарри Флойд, Дерик Кингсли, — поторопилась представить их Карлин.

— Да, — ответил Дерик, протягивая руку Гарри. — Офицер Грэм любезно позволил мне на следующей неделе сделать здесь несколько снимков. Я работаю на «Вог», и такой фон будет сногсшибательным.

— Детективу Грэму, вероятно, стоило бы посоветоваться со своим сержантом, прежде чем раздавать обещания.

Упрек Гарри достиг цели, дежурный офицер вспыхнул до корней волос и произнес:

— Виноват, сэр.

— Полагаю, идея украсить очаровательными моделями наши зеленые пластиковые стулья не так уж плоха, — добавил Гарри менее строго. — Позвольте мне обсудить ее с шефом, и, возможно, она осуществится.

Детектив Грэм с благодарностью кивнул.

— Но у меня есть новости получше. — Гарри обнял Карлин за плечи и снова обратился к дежурному офицеру: — Детектив третьей степени Берт Грэм, мне приятно познакомить вас с новым коллегой, офицером полиции Карлин Сквайр. С понедельника она приписана к Мидтаун-Норт в качестве моего старшего диспетчера.

Карлин едва сдерживала эмоции, когда мужчины в комнате с любопытством обернулись к ней. Мидтаун-Норт — квинтэссенция Нью-Йорка, здесь сосредоточилось все — от театра на Бродвее до Чертовой Кухни, и получить перевод в этот участок было ее всегдашней мечтой, ставшей явью. Старшим диспетчером у Гарри! Это значит сопровождать его каждый день, быть в центре всех происшествий.

— Что это означает? — поинтересовался Дерик, заметив, как разволновалась Карлин.

Но вместо нее ответил Гарри так, чтобы слышала вся комната.

— Это означает, что команда Бруклинского колледжа и Гарвардского университета готова устроить революцию в расследовании преступлений от 44-й улицы до Южного Сентрал-парка.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 110
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Единственная - Синтия Виктор бесплатно.
Похожие на Единственная - Синтия Виктор книги

Оставить комментарий