Рейтинговые книги
Читем онлайн Ожившие легенды - Дарья Демченкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 66

В ответ герцог лишь пожал плечами.

– Где это произошло? – перешел к делу Тоир.

– На плато Дэрго, – ответил эльф. Брезгливо морщась, он собрал клыки обратно в черный бархатный мешочек и положил его на самый край стола, поближе к ректору. – Думаю, вам стоит начать свои поиски оттуда. В долине Пустых холмов. К югу от нее расположена сеть пещер. Пересечете небольшую ормельдскую горную деревеньку и сразу выйдете на них.

– Сеть? – ошарашенно переспросил Нарви. – Невозможно проверить их все!

– Но стоит попробовать! – с напускным воодушевлением откликнулся герцог.

– Их поиски займут у нас уйму времени! – всплеснул руками Тог. – А его у нас как раз нет. Тут такие события происходят!

– Не думаю, что это отнимет много времени, мастер. – Кай снисходительно улыбнулся. – Вряд ли они будут от вас прятаться. Вы их быстро найдете. Точнее, они вас.

Нарви нервно усмехнулся и недовольно тряхнул своей огненно-рыжей бородой.

– Первые слухи о том, что на плато Дэрго происходят странные события, появились еще несколько лет назад, – продолжал свой рассказ герцог. – Сначала начали пропадать дети. Затем пастухи, пасущие стада по утрам. Потом исчезла женщина с малолетним сыном. Следом за ней – два ее брата. Они охотились в тех местах… Я готов выделить вам десяток моих лучших лучников…

– А не хотите ли прогуляться вместе с нами до Пустых холмов, ваша светлость? – предложил Нарви, невинно улыбаясь. – Прослывете героем всей Священной эльфийской долины и великим борцом с вурдалаками!

Встретив испепеляющий взгляд старосты, Тог замолчал и отвернулся к окну, пряча улыбку.

– Пожалуй, нет, – прокашлявшись, ответил эльф и поспешно засобирался. – Боюсь, что дела герцогства не отпустят меня, как бы я того ни хотел. Мне необходимо попасть на аудиенцию к Теодору… Рад был знакомству и с нетерпением жду от вас вестей, мастера.

– Вот так вот, – задумчиво проговорил Тоир, стоило Каю покинуть его кабинет. Подойдя к книжным стеллажам, он привстал на цыпочки и потянул за обшарпанный зеленый томик на одной из верхних полок. В стене открылась широкая панель, явив гномам нишу с разнообразными бутылками и бутылочками. – Продолжим нашу беседу? – Он вопросительно посмотрел на друга.

– Не откажусь, – довольно улыбнулся Нарви.

– А ведь все не так уж и плохо! – подбодрил Тога староста. – Тебе выпала возможность поруководить целым отрядом остроухих лучников, друг мой. Когда еще так повезет и тебе удастся погонять по горным перевалам дюжину эльфийских неженок? – Гном разлил по высоким бокалам тягучую рубиновую жидкость и сел на стул напротив своего заместителя. – Мне почему-то кажется, что оставлять это происшествие без внимания было бы неосмотрительно.

– Но вурдалаки, – Нарви отпил глоток и сладко зажмурился, – звучит совершенно неправдоподобно…

– Проверить все-таки нужно, – сказал ректор, неторопливо смакуя напиток.

Он поднял бокал и посмотрел сквозь его грани на окно, любуясь причудливой игрой солнечного света.

– Всегда ты втягиваешь меня во всякие аферы, – проговорил Нарви. – Что-то ушастые опять темнят, не находишь?

– Я боюсь даже представить себе, о чем Кай умолчал в своем рассказе, – согласился Тоир.

Выглянув в окно, Нарви изумленно окликнул старосту.

– Ты только посмотри, как он улепетывает! – расхохотался он.

– Кто? – поинтересовался староста и тоже привстал в кресле, пытаясь посмотреть на улицу.

– Кай! Неужели он боится, что мы за ним погонимся?

– Он просто старый напыщенный индюк, больше всего беспокоящийся о своей собственной персоне, нежели об эльфийском сообществе. – Тоир снова подошел к книжному шкафу и на этот раз открыл сейф.

Нарви согласно кивнул.

– Будь добр, прежде чем ехать в Пустые холмы, привези мне нашу Карту-ключ, – попросил староста и протянул другу мешочек с деньгами. – Этого должно хватить на дорогу и на мелкие расходы. Пора и нам вступить в игру. Вурдалаки подождут, никуда не денутся… К тому же я практически уверен, что никаких кровососов там нет и все это – лишь плод буйной эльфийской фантазии.

– Может, лучше оставить ее там? – Тог спрятал мешочек в карман.

– Челиндер считает, что кто-то собирает Карты.

– Снова?! – ошарашенно переспросил Нарви. – Им мало последней дрэйлиновской попытки?

– Видимо, мало, – подтвердил ректор. – Самое обидное, что мы даже не подозреваем, кто стоит за всем этим. Тэйлэйден пытается открыть запечатанный тысячелетие назад проход в Аор – это раз. – Он начал загибать пальцы. – В Пустых холмах якобы оживают мифические вурдалаки – это два. – Гном загнул еще один палец. – Украден медальон Каменной девы – это три. А теперь еще о Большой игре заговорили. Вот увидишь, кто-нибудь попытается еще и Старых богов оживить, – пошутил он и тут же расхохотался, осознав всю нелепость своего предположения. – Тебе не кажется, что это уже слишком?!

– Святая секира, – вздохнул Нарви, прикрывая глаза. – Я уже слишком стар для всего этого!

«Волнорез» плавно скользил вперед, и волны щекотали борта корабля. За несколько дней, прошедших с начала плавания, Родрик начал чувствовать себя намного лучше, если не считать раздражающей слабости.

В окно каюты тускло светил маленький шарик зимнего солнца. Матросы наверху о чем-то горячо спорили, постоянно перебивая друг друга. Мальчик приоткрыл дверь и выглянул наружу.

Почти вся команда, громко переговариваясь, собралась рядом с подвешенными у левого борта спасательными шлюпками, чуть вдали от которых примостилась зачехленная гномья подводная сфера. Матросы взяли его в плотное кольцо и с нетерпением ожидали, когда же Грант снимет накидку и спустит аппарат на воду. Появление кладоискателя было встречено радостным гомоном. Грэй театральным жестом стянул чехол и кивнул юнге.

– Спускай! И аккуратнее там, мне его еще возвращать! – крикнул он, внимательно наблюдая за работой старой лебедки. – Думаю, разумнее опускать его на воду уже с пилотом внутри, – предположил он, провожая громаду батисферы задумчивым взглядом.

– Не уверен, – покачал головой Рэйден и переглянулся с братом. – Заберемся все вместе из шлюпки.

– Вот это да! – воскликнул Родрик и громко присвистнул.

Треща и скрипя, стальной трос раскачивал чудной аппарат из стороны в сторону, медленно опуская его на воду. Нарви, все эти дни ни на шаг не отходивший от новой механической игрушки, восхищенно наблюдал за процессом спуска и, потирая руки, приговаривал: – Какая работа! Святая секира! Произведение искусства!

– Вам знаком этот механизм, мастер гном? – поинтересовался Стивенс у раскрасневшегося гнома.

– Еще как знаком, капитан, – ответил Тог, раздраженно передернув плечами. – Его сконструировал я.

– Но как же…

– О, поверьте, – скрипнув зубами от злости, проговорил Нарви. – Это очень занимательная и поучительная история. Несколько лет назад какие-то проходимцы стащили у меня чертежи этого великого изобретения прямо из-под носа.

Опустившись на воду, батисфера задорно качнулась на волнах. Следом за ней спустили четверку – небольшую четырехвесельную шлюпку с подводными исследователями. С опаской поглядывая на аппарат, братья Роу решили подождать, пока Грант первым залезет в гномье изобретение. Грэй открутил вентиль, открыл люк, закинул внутрь походные мешки и выжидающе уставился на своих новых напарников.

– Ну кто первый? Кто смелый? – хмыкнул он, окинув попутчиков лукавым взглядом. Те лишь хмуро переглянулись. – Неужели никто? Тогда это буду я! Ну что же.

Грант аккуратно, стараясь не раскачивать подводную сферу, просунул ногу в люк. Забравшись внутрь, он с удовольствием уселся в просторное кресло пилота.

– А мы там все вообще поместимся? – Ухватившись за борт аппарата, Вэйден заглянул в тесную кабину.

– Кто первый сел, тому и удобно, – парировал Грант и осторожно привел батисферу в действие, потянув за небольшой рычажок. – А вы располагайтесь. Не стесняйтесь. Путь будет долгим.

Мотор простуженно чихнул и загудел. Вентили начали неохотно вращаться, погружая кладоискателей под воду. В иллюминаторе медленно темнело. Стенки удивительного аппарата начали опасно хрустеть под давлением толщи воды. Развернув испещренную замысловатыми письменами инструкцию к подводному агрегату, Грэй разложил ее на панели управления и, нахмурившись, углубился в чтение.

– Ты что, – проговорил Рэйден, ошарашенно глядя на молодого человека, – водить эту штуку не умеешь?!

– А ты умеешь? – не отрываясь от чтения, спросил Грант. – Если да, то я с удовольствием пущу тебя за рычаг управления. – Он выждал мгновение и, не услышав вразумительного ответа, продолжил чтение. – Если нет, смотри в окошко и наслаждайся поездкой.

Рэйден пару раз моргнул и сел обратно на свое место.

– Вот и славно, – кивнул Грэй и потянул на себя небольшой рычаг слева от сиденья пилота. Аппарат, сыто заурчав, перестал опускаться и медленно поплыл вперед, освещая себе дорогу маленьким, но очень ярким светлячком.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ожившие легенды - Дарья Демченкова бесплатно.

Оставить комментарий