Рейтинговые книги
Читем онлайн Книга превращений - Марк Ньютон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93

Лан была очаровательна, уже давно ни одна женщина не завоевывала его внимания так надолго; он находил ее неотразимой. И ему казалось, что в ее присутствии призраки его собственного прошлого отступают, делаются слабее.

Лан заплатила за еду и напитки. Она сказала, что ей, как Рыцарю, платят очень хорошую зарплату и она пока не придумала, куда эти деньги девать. Фулкром поворчал, но сдался. Потом они решили пройтись по одному из мостов города – не тех громадных, по которым кони-тяжеловозы изо дня в день тащили к иренам повозки, груженные едой, кроша мостовую в пыль. Нет, мостик, выбранный ими для прогулки, был легким, изящным, с высокими арками и деревянными фермами. Фулкром гнал от себя мысли о пронизывающем ветре и поминутно падающей температуре; вместо этого, он сосредоточивался на том, для чего у него не было времени раньше: на звездах, на лунных лучах, скользящих по черепичным крышам домов, на грациозном полете птеродетт, на бархатно-черной тундре далеко за стенами города.

На нежности ладони, которая лежала в его руке.

Он предложил Лан свой плащ, но она ответила, что нечувствительна к холоду, с тех пор как стала Рыцарем. Он находил ее безумно привлекательной. Ему всегда нравились человеческие женщины с их грацией и нежной кожей. Их уязвимость пробуждала рыцарственную сторону его натуры, желание помогать и защищать, которое он даже не хотел анализировать.

В тихом, прерывистом разговоре они узнали друг о друге еще немного. Долго молчали, глядя с моста на город и привыкая к близости друг друга. Он лишь раз заметил, что ей все еще страшно, когда поймал ее испуганный взгляд, почувствовал дрожание руки. И тогда он понял: не важно, кем она была раньше, важно лишь то, кто она сейчас – прекрасная молодая женщина, и она с ним рядом.

Потом Лан провожала домой Фулкрома, и это его насмешило. По дороге она то и дело вскакивала на перила мостов, балансировала на них, рисуясь своим умением, может быть слегка подогретая алкоголем, но все же простая и такая симпатичная в своей игривости.

Рядом с его домом они постояли немного, глядя друг другу в глаза и держась за руки. Теперь она контролировала ситуацию. Она знала, что нравится ему, и наслаждалась этим. Ее уверенность в себе тоже импонировала ему. Медленно они сблизили лица, но она не спешила касаться своими губами его рта, так что он чувствовал на лице ее дыхание. С ним так давно не случалось ничего подобного, что он уже почти забыл, как это бывает.

Сначала Лан поцеловала его так нежно, что теплая дрожь пробежала по его коже, но потом добавила страсти, прижав его спиной к стене.

Потом прервала поцелуй так же внезапно, как начала его, и высокомерно улыбнулась.

– Хочешь посмотреть, что еще я умею? – спросила она.

Они поцеловались еще раз, она завибрировала в его объятиях, и вдруг сила, которую она активировала, скользнула внутрь его тела, пробежала по его нервам до самых кончиков, точно слабый разряд статического электричества. Она засмеялась. Чмокнув его в щеку, она повернулась и побежала по пустой улице прочь. Минуту спустя он увидел, как она взбежала по песчаниковой стене отеля, порхнула оттуда на мост и скрылась в темноте.

А он пошел домой, в свою пустую квартиру.

В одиночестве он переоделся в теплую пижаму и аккуратно повесил одежду на стул возле кровати. Его истомленный приятной усталостью мозг не хотел отключаться, и он еще некоторое время лежал, глядя в потолок и улыбаясь своим мыслям.

Вдруг по квартире пролетел ветерок, и по какой-то неведомой причине Фулкрому показалось, что он больше не один.

Голос, определенно женский, шепотом звал его по имени. Сначала шепоток как бы зависал в воздухе, словно струйка дыма, повторяясь раз за разом, и вдруг прямо у себя в голове он услышал фразу: «Я видела твою новую пассию».

– Кто здесь? – Фулкром выскочил из постели и, протирая глаза, забегал по комнате, нашаривая что-то в темноте. Лунный луч скользнул сквозь щелку в шторах и посеребрил все блестящие поверхности – полированную мебель, его начищенные до блеска сапоги, рамы картин на стенах. Румель остановился, раскинув в стороны руки, точно собираясь сцепиться со своим противником врукопашную. Его хвост дергался под рубашкой из стороны в сторону, а сам он, разгоняя настроенные на сонный лад мысли, судорожно вспоминал, где у него запасные лезвия.

Тот же голос, расплывчатый, как туман, шел со всех сторон:

– Что, ты меня уже не помнишь?

– Что, черт побери, происходит? – выкрикнул он. – Где ты? Кто ты?

– Я оскорблена, – раздался смех. – Я в ванной.

Фулкром, спотыкаясь, прошел через комнату, полагаясь больше на память, чем на зрение. Он чувствовал, как частит его пульс. Прислонившись плечом к косяку, он оглянулся в поисках какого-нибудь оружия: на полке стоял подсвечник. Осторожно обхватив тяжелый бронзовый предмет рукой, он поднял его и понес, держа впереди себя.

На ощупь открыл дверь…

Но и в тесном пространстве ванной Фулкром не увидел никого и ничего, кроме металлической ванной да маленького белого шкафчика. Серый с красным кафель леденил ноги. По спине бежали мурашки.

– Я… я никого не вижу.

– Загляни в зеркало, сладенький.

И снова мороз по коже. Он узнал голос; по крайней мере, ему казалось, что узнал.

«Это же невозможно…» Он долго не мог посмотреть в зеркало.

Наконец он заставил себя обернуться и в круглом широком пространстве зазеркалья увидел женщину, которая смотрела прямо на него. Но это была не просто женщина.

Это была Адена, его покойная жена.

Глава двадцать третья

Ошеломленный, Фулкром уронил подсвечник, который с грохотом упал на пол, расколов плитку, но даже это не отвлекло его от созерцания образа в зеркале.

– Ты… ты же умерла.

Очень белая кожа, гладкие черные волосы с густой челкой и рана на шее – вероятно, от того арбалетного выстрела, который ее убил, – придавали Адене жутковатый вид. Зато, увидев ее теперь, он лишний раз убедился в том, как они с Лан похожи – вернее, были бы похожи, будь Адена жива.

– Верно, – сказала Адена.

– Так как же ты… – Фулкром взмахнул рукой по направлению к зеркалу. – Почему ты здесь? Или это сон?

– Для тебя? Вряд ли. Для меня – не знаю. У меня, наоборот, такое чувство, точно я долго спала, а теперь наконец проснулась.

Фулкром изо всех сил пытался осознать то, что видел. Он выскочил из ванной, распахнул в комнате окно и подставил голову ледяному ветру, надеясь разогнать остатки сна. Ветер уносил вдаль облачка пара от его дыхания. Минуту спустя он осторожно вошел в ванную, надеясь, что фантом исчез.

Адена была еще там и робко улыбалась ему.

– Привет, – сказала она. – Я здесь.

Тогда Фулкром включил все свои аналитические способности.

Приглядевшись, он увидел, что она вся светится, не сильно, но заметно, точно омытая лунными лучами. На ней было непонятное одеяние из тонкого белого полотна, кожа выглядела синюшной и нездоровой. За ней не было ничего, кроме отражения некоторых предметов из его ванной. Значит, она в зеркале – это просто призрак. Тогда он стал задавать себе вопросы: не спит ли он, не пьян ли, не наглотался ли галлюциногенов? – и на все отвечал отрицательно.

– А она красивая, эта твоя новая девушка, – продолжала Адена. – Мне она понравилась.

– Лан? – вырвалось у Фулкрома, который вдруг испытал ничем не объяснимый и совершенно иррациональный приступ вины. – Как ты о ней узнала?

– Ну, я… В таком состоянии, как у меня, все время что-то видишь. Но это ничего, что ты встречаешься с другими женщинами. Я ведь умерла, в конце концов.

– Как ты попала туда, в зеркало?

– Жрец нас отпустил. Не знаю, что именно он сделал, но, после того как он побывал там, многие из нас смогли уйти. – Она показала рукой куда-то вниз. – Хотя, по правде говоря, многим это было совершенно не нужно, они и так уже наелись жизнью досыта; вернулись только те, у кого остались здесь неоконченные дела или что-то в этом роде. Кстати, ты хорошо выглядишь, милый.

– Жрец, – повторил Фулкром.

– Да, Ульрик, – ответила Адена. – Хороший человек, хотя и глупеет, когда расчувствуется. Но намерения у него добрые.

«Ульрик… а он-то тут при чем?»

– Не понимаю. Тебя ведь убили, а не посадили в какую-нибудь тюрьму – как он мог освободить тебя?

– Меня же не сожгли, ты помнишь? – ответила Адена. – Власти решили, что я преступница. Они думали, что я участвовала в том ограблении, и запретили меня сжигать. Меня похоронили в могиле – ты ведь наверняка видел, как мой труп опускали в землю? Помнишь?

– Ну да, я… – Фулкром присел на край табурета и прикрыл руками лицо, вспоминая плакальщиков и дождь, который превращал комья земли на крышке ее гроба в грязь, пока его опускали вниз. Потом он снова поднял голову. – Я пытался доказать всем, что это недоразумение, пытался даже повлиять на них через свои связи.

– Знаю, милый. – Лицо Адены было по-прежнему безмятежно, хотя и немного не от мира сего. А вот кожа изменилась, сквозь нее стали проступать какие-то узоры.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Книга превращений - Марк Ньютон бесплатно.

Оставить комментарий