Рейтинговые книги
Читем онлайн Король, у которого не было сердца - Мэри Соммер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 112
и радости подобного совместного приключения.

– Приятного вам путешествия, – пожелал его опытный товарищ, и оба отправились дальше прогуливаться по площади в поисках других потенциальных нарушителей.

Джек выдохнул. Он только сейчас почувствовал, как разволновался.

– Что такое Элминдэйл?

– Слово, которое я сегодня утром увидела на карте, – ответила Грэйс, – мне понравилось, как оно звучит.

– Слово? То есть это могло быть какое-нибудь озеро или непроходимое болото?

Грэйс нахмурилась:

– Ну нет, больше похоже на название города.

Её беспечность удивила и взволновала Джека. Он не мог приветствовать такое поведение в незнакомом мире, но вместе с тем находил его по-новому привлекательным.

Сам он тоже почти ничего не знал о далёкой стране, которую назвал родиной. Если Джек внешне походил на корфийцев, то они были темноволосыми, сероглазыми и светлокожими. Неудивительно для королевства, расположенного на севере. Он в самом деле отличался от жителей солнечной Марилии и понял теперь, что самый качественный поддельный документ от чародейки не помог бы ему сойти здесь за своего.

Тони и Самира вернулись как раз вовремя – Джек только начал сожалеть о том, что не успел обесцветить волосы. Друзья сразу согласились с предложением вкусно поесть и выбрали самый тихий и удалённый от центра трактир. К ним незамедлительно подлетел тощий говорливый юноша. Несколько минут он расхваливал разнообразные изысканные кушанья, но ушёл разочарованным, записав в блокнот только четыре недорогих блюда.

– А пока мы ждём, – Джек потёр руки, – расскажи уже, как делать магию.

Самира снова фыркнула:

– Как делать магию? Что за выражение! Чтобы понять, вам нужно сначала избавиться от ошибочных представлений, навязанных вашими сказками.

Она строго оглядела их, ожидая то ли вопроса, то ли возражения, но увидела только интерес.

– Волшебство – это не то, что можно сотворить из деревянного бруска, – тут Самира снисходительно скривилась, – или бессмысленной абракадабры. Его вообще не нужно создавать. Оно и так повсюду – существует само по себе.

Тони заёрзал на стуле, словно пытался найти и поймать кусочек.

– Ты можешь почувствовать. – Самира обернулась к Грэйс и внезапно схватила её за руку. – Закрой глаза.

Грэйс послушалась. Девушки одновременно зажмурились.

– Чувствуешь? – почти сразу поинтересовалась Самира.

Грэйс приоткрыла один глаз, ища какую-нибудь подсказку.

– Если честно, то совсем ничего, – искренне извиняющимся тоном ответила она, – я не понимаю, что нужно искать.

Её волосы вдруг шевельнулись. Узел на затылке, который Грэйс наспех соорудила после сна, начал медленно раскручиваться. Сохранившие спиральную форму локоны взметнулись вверх, замерли на миг и плавно опустились на плечи.

– Не старайся искать, не ныряй глубоко – всё на поверхности, – умиротворённо произнесла Самира, открыв глаза. – Тучи собираются и проливаются дождём, деревья окрашивают листву в золото, сбрасывают её, чтобы, отдохнув под снегом, пробудиться весной. Люди рождаются, живут и умирают…

– Волосы встают дыбом, – подсказал Джек.

– …это и есть магия – непрерывный поток энергии.

– Как эндотермическая реакция? – вклинился Тони.

Джек размяк. Позволь он себе расслабиться чуточку сильнее, перешёл бы из твёрдого состояния в вязкое и растёкся под стулом бесформенной довольной лужицей. Он не подозревал, какое умиротворяющее воздействие оказывает рисунок из переплетённых пальцев двух девушек, которые прежде и смотреть друг на друга боялись.

Приятнее только вид четырёх тарелок с дымящимся и восхитительно пахнущим содержимым. Джек заказал себе наваристый суп с тремя видами мяса, корнем сельдерея и клёцками. Все наслаждались вкусным обедом. Все, кроме Тони. Его вопрос так и повис в воздухе, а пока не прозвучавший ответ тревожил больше, чем урчание в животе.

– Потрясающе вкусно, – промычал Джек. Если бы где-то хранился подписанный контракт на продажу его души, то по совокупности факторов именно это мгновение претендовало на роль самого прекрасного и последнего перед путешествием в преисподнюю.

Тони догадался, что обед сейчас в приоритете. Он быстро проглотил еду, едва замечая её вкус, и выжидающе уставился на Самиру. Его пальцы отбивали на крышке стола «Болеро» Равеля.

– Значит, эндотермическая реакция, хорошо. – Самира отложила вилку и широко улыбнулась, словно их беседу не прерывала мучительная пауза. – Поговорим на твоём языке. Всё правильно, есть энергия, необходимая для какой-нибудь реакции. А я… представь, что я катализатор.

– Ты ускоряешь и направляешь! – воскликнул Тони чуть громче, чем нужно. Некоторые посетители демонстративно заозирались и зашептались о манерах.

Самира кивнула. Они смотрели друг на друга, так низко наклонившись над столом в неосознанном желании сблизиться, что рубашка Тони угодила в тарелку.

Под бахромой скатерти Джек незаметно протянул Грэйс руку, а она, сохраняя бесстрастное выражение лица, хлопнула по его ладони.

– Я добавляю ещё немного собственных ресурсов, – добавила Самира, – иначе не получится. Здесь важно не пытаться прыгнуть выше головы, а то можно себя убить.

– Убить? – переспросила Грэйс.

Звук её голоса напомнил представителям волшебства и науки, что они не одни. Самира взглянула на Грэйс и, заметив какую-то дисгармонию, заправила локон ей за ухо.

– Ты не можешь взять слишком много, что-то нужно отдать из… себя. Это правильно, это контролирует. Не получается совершить что-то слишком грандиозное, разрушительное. Потому магия не дана мужчинам.

– Не вижу связи, – буркнул Джек и с укоризной посмотрел на Самиру. Та усмехнулась.

– Ну как же! Вы ведь хвастуны. – Теперь она обращалась непосредственно к нему. – Вы не умеете себя сдерживать. «У меня магия больше». – «Нет, у меня магия больше!» Постоянно так делаете.

Грэйс расхохоталась.

– Нет, – прошипел Джек, – вопреки распространённому женскому заблуждению, мы так не делаем.

– Делаете, – заверила Грэйс, всё ещё смеясь, – наверное, это бы называлось здесь «мериться магией». Теперь я понимаю, почему вопрос неприличный.

– Добавьте к этому ещё неумение реально оценивать свои силы, упрямство, примитивные желания…

– Хватит на меня пялиться, словно я воплощение всех мужских пороков! – Джек прервал нелестный список.

– Не расстраивайся, – утешила Самира, – если ты будешь над собой работать, то ещё сможешь стать достойным представителем своего пола.

Только было успокоившаяся Грэйс снова прыснула.

– Не хочешь справедливости ради ещё Тони уделить внимание? – Джек послал недовольный взгляд Грэйс, а потом, превратив его мысленно в молнию, перенаправил Самире в голову.

Самира не шелохнулась.

– Что я могу сказать про Тони… – Будто его и не было за столом. – Он как раз… воплощение отсутствия пороков. Да, так и есть, Тони я бы доверила магию.

Грэйс перестала смеяться. Джек случайно вырвал ниточку из бахромы на скатерти. Вот сейчас, вот это мгновение пусть остановится, потому что оно воистину прекрасно.

Когда к их столу вновь подбежал тощий официант, Тони попросил два стакана воды и выпил их залпом, едва заказ принесли.

– А что делает золотая пыль? Усиливает магию? – спросил Джек. Он бы с удовольствием и дальше развивал тему о достоинствах друга,

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 112
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Король, у которого не было сердца - Мэри Соммер бесплатно.
Похожие на Король, у которого не было сердца - Мэри Соммер книги

Оставить комментарий