Рейтинговые книги
Читем онлайн Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе - Эдит Штайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 69

Canciones entre el alma y el esposo

IESPOSA:

1¿Adónde te escondiste,amado, y me dejaste con gemido?Como el ciervo huiste,habiéndome herido;salн tras ti, clamando, y eras ido.

2Pastores, los que fuerdesallá, por las majadas, al otero,si por ventura vierdesaquél que yo más quiero,decidle que adolezco, peno y muero.

3Buscando mis amores,iré por esos montes y riberas;ni cogeré las fl ores,ni temeré las fi eras,y pasaré los fuertes y fronteras.PREGUNTA A LAS CRIATURAS:

4¡Oh bosques y espesuras,plantadas por la mano del Amado!¡Oh prado de verduras,de fl ores esmaltado,decid si por vosotros ha pasado.RESPUESTA DE LASCRIATURAS:

5Mil gracias derramando,pasó por estos sotos con presura,y yйndolos mirando,con sola su fi guravestidos los dejó de hermosura.ESPOSA:

6¡Ay, quién podrá sanarme!Acaba de entregarte ya de vero;no quieras enviarmede hoy más ya mensajero,que no saben decirme lo que quiero.

7Y todos cantos vagan,de ti me van mil gracias refi riendo.Y todos más me llagan,y déjame muriendoun no sé qué que quedan balbuciendo.

8Mas ¿cómo perseveras,oh vida, no viviendo donde vives,y haciendo, porque mueras,las fl echas que recibes,de lo que del amado en ti concibes?

9¿Por qué, pues has llagadoaqueste corazуn, no le sanaste?Y pues me le has robado,¿por qué así le dejaste,y no tomas el robo que robaste?

10Apaga mis enojos,pues que ninguno basta a deshacellos,y véante mis ojos,pues eres lumbre dellos,y sólo para ti quiero tenellos.

11Descubre tu presencia,Y máteme tu vista y hermosura;Mira que la dolenciaDe amor, que no se curaSino con la presencia y la fi gura.

11 (12)¡Oh cristalina fuente,si en esos tus semblantes plateados,formases de repentelos ojos deseados,que tengo en mis entraсas dibujados!

II12 (13)¡Apártalos, amado,que voy de vuelo.ESPOSO:Vuélvete, paloma,que el ciervo vulneradopor el otero asoma,al aire de tu vuelo, y fresco toma.ESPOSA:

13 (14)¡Mi Amado, las montañas,los valles solitarios nemorosos,las ínsulas extrañas,los ríos sonorosos,el silbo de los aires amorosos;

14 (15)La noche sosegada,en par de los levantes de la aurora,la música callada,la soledad sonora,la cena que recrea y enamora.

Text B15Nuestro lecho fl orido,de cuevas de leones enlazado,en púrpura tendido,de paz edifi cado,de mil escudos de oro coronado.

16A zaga de tu huella,las jуvenes discurran al camino;al toque de centella,al adobado vino,emisiones de bálsamo divino.17En la interior bodegade mi amado bebн, y cuando salнa,por toda aquesta vega,ya cosa no sabнay el ganado perdí que antes seguía.

18Allí me dio su pecho,allí me enseсу ciencia muy sabrosa,y yo le di de hechoa mí, sin dejar cosa;allí le rometí de ser su esposa.

19Mi alma se ha empleado,y todo mi caudal, en su servicio;ya no guardo ganado,ni ya tengo otro ofi cio,que ya sólo en amar es mi ejercicio.

Text J16Cazadnos las raposas,que está ya fl orecida nuestra viña,en tanto que de rosashacemos una piña,y no parezca nadie en la montiña.

17Deténte, cierzo muerto;ven, austro, que recuerdas losamores,aspira por mi huerto,y corran sus olores,y pacerá el amado entre las fl ores.

18¡Oh ninfas de Judea!en tanto que en las fl ores y rosalesel ámbar perfumea,morá en los arrabales,y no queráis tocar nuestros umbrales.

19Escóndete, carillo,y mira con tu haz a las montañas,y no quieras decillo;mas mira las compañasde la que va por нnsulas extraсas.ESPOSO:

20A las aves ligeras,leones, ciervos, gamos saltadores,montes, valles, riberas,aguas, aires, ardoresy miedos de las noches veladores.

20Pues ya si en el ejidode hoy más no fuere vista ni hallada,diréis que me he perdido;que andando enamorada,me hice perdidiza, y fui ganada.

21De fl ores y esmeraldas,en las frescas maсanas escogidas,haremos las guirnaldasen tu amor fl orecidas,y en un cabello mнo entretejidas:

22En sólo aquel cabelloque en mi cuello volar consideraste;mirástele en mi cuello,y en él preso quedaste,y en uno de mis ojos te llagaste.

23Cuando tú me mirabas,tu gracia en mí tus ojos imprimían;Por eso me adamabas,y en eso merecнanlos míos adorar lo que en ti vían.

24No quieras despreciarme,que si color moreno en mн hallaste,ya bien puedes mirarme,después que me miraste,que gracia y hermosura en mídejaste.21Por las amenas lirasy canto de serenas os conjuroque cesen vuestras irasy no toquéis al muro,porque la esposa duerma más seguro.

III22Entrado se ha la esposaen el ameno huerto deseado,y a su sabor reposa,el cuello reclinadosobres los dulces brazos del amado.

23Debajo del manzano,allí conmigo fuiste desposada,allí te di al mano,y fuiste reparadadonde tu madre fuera violada.

Text B.JESPOSO:33 (34)La blanca palomicaal arca con el ramo se ha tornado,y ya la tortolicaal socio deseadoen las riberas verdes ha hallado.

34 (35)En soledad vivía,y en soledad he puesto ya su nido,y en soledad la guíaa solas su querido,también en soledad de amor herido.

ESPOSA:35 (36)Gocémonos, amado,y vámonos a ver en tu hermosuraal monte o al colladodo mana el agua pura;entremos más adentro en la espesura.

36 (37)Y luego a las subidascavernas de la piedra nos iremos,que están bien escondidas,y allí nos entraremos,y el mosto de granadas gustaremos.

37 (38)Allí me mostraríasaquello que mi alma pretendнa,y luego me daríasallí tъ, vida mía,aquello que me diste el otro día:

38 (39)El aspirar del aire,el canto de la dulce fi lomena,el soto y su donaire,en la noche serenacon llama que consume y no dapena;

39 (40)Que nadie lo miraba,Aminadab tampoco parecía,y el cerco sosegaba,y la caballeríaa vista de las aguas descendнa.

Это песнопение из тюрьмы обладает огромным богатством образов и размышлений. Оно существенно отличается от строф «Темной ночи» и «Огня живой любви». Там перед нами каждый раз возникал простой образ, который охватывал собой целое: бегство в ночи – огненный жар с вздымающимся пламенем. Здесь также есть связующая нить – мы еще вернемся к ней, – однако при этом присутствует и постоянная смена образов. Там простота и тишина – здесь и душа, и все творение в движении. И это не простое различие, вытекающее из поэтического стиля: иной поэтический стиль вытекает из иных, в глубине переживаемых событий. «Ночь» и «Огонь живой любви» пересекают мистическую жизнь в определенный момент ее становления, а именно в тот, когда душа уже оставила все творение и занята исключительно Богом. Ее отношение к мирским вещам рассматривается постфактум. «Духовное песнопение» снова воссоздает весь мистический процесс становления, и не только в комментарии, но и в самих строфах, – и написано душой, которую глубоко волнуют все прелести видимого творения. На пленника в темной камере – поэта и художника, восприимчивого и к музыке – наступает внешний мир, мир, от которого он отрезан; наступает прекрасными видениями и обольстительными звуками. И, конечно, пленник не останавливается на видениях и звуках. Они превращаются для него в таинственные письмена, в которых, кроме того, что он сам может выражать себя, находит отражение происходящее в глубине его души. Это поистине таинственные письмена. Они содержат такую полноту чувств, что и самому святому трудно подобрать слова, чтобы выразить все, что поет в нем Святой

Дух в «воздыханиях неизреченных» (Рим 8, 26. – Прим. ред.). Этими строками мы обязаны Святому Духу. Они суть «внушения любви и таинственного познания». Дух Божий передал их душе, в которой нашел Себе обитель, подобное не может ни полностью описать, ни объяснить получивший благодать. И потому уже изначально поэт отказывается объяснять все. Он хочет дать «только некоторые общие разъяснения», а «все богатство чувств оставить в строках, чтобы всякий в зависимости от своих способностей и движений своего духа мог из них черпать…».

Он верит, что «мистическая мудрость… не требует никакого особого понимания… чтобы возбудить в душе любовь и восхищение…». Иначе Дух, Который наполнил Своей любовью одну душу, закроет доступ иным любящим душам к подобному таинственному проявлению любви. Этому веянию Духа святой не хочет ставить никаких границ, поэтому и говорит, что его пояснения ни к чему не обязывают. Прочитав его комментарии, мы чувствуем искреннюю благодарность за это замечание, поскольку контраст между поэтически-мистическим полетом «Песнопения» и совсем иным стилем комментария здесь намного глубже, чем при истолковании «Восхождения» или «Ночи». Здесь мы имеем абсолютный контраст по отношению к «Огню живой любви», хотя оба произведения по времени написания и мысли очень близки друг ко другу. В отличие от двух более поздних его трудов, где мыслитель и учитель рассматривает поэзию как что-то чуждое и необходимое лишь для дела, здесь все обстоит иначе. (Конечно, в этом плане важным оказалась и временная дистанция: большая часть строф была написана в Толедо в 1578 г., а первая редакция комментария – в 1584 г. в Гранаде.) Возникает впечатление, что, кроме главного намерения раскрыть в объяснениях и поучениях образный язык поэзии, у святого была еще одна цель. За его духовными сыновьями и дочерьми, для которых он пишет в первую очередь, перед взором святого возникает иная публика, менее восприимчивая и подготовленная. Уже при попытке осмысления «Восхождения» и «Темной ночи» у нас возникло предположение, что в самых главных вопросах разграничения собственно мистического и «обычной» жизни в благодати его описание не совсем объективно. Он постоянно помнит о зорком взгляде инквизиции и подозрении в алумбрадос[22], к которому сразу же относили всякий мистицизм. На «Духовное песнопение» подобные соображения повлияли еще сильнее. Этим объясняются изменения во второй редакции. Они коснулись не только комментария, но и глубоко затронули все «Песнопение».

Прежде всего нам бы хотелось указать на четыре факта, которые глубоко связаны друг с другом:

1. Вторая редакция содержит одну строку, которой не было изначально. (Эта строка возникала в некоторых изданиях, которые в остальном основывались на первой редакции, а эту строку, возможно, случайно взяли из второй.)

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наука Креста. Исследование о святом Хуане де ла Крусе - Эдит Штайн бесплатно.

Оставить комментарий