Рейтинговые книги
Читем онлайн По ту сторону тьмы - Александра Айви

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 84

«Наедине».

Красивые черты вампира напряглись, но удивительно, он покорно направился к двери.

«Я буду внизу. Нужно, чтобы Данте привел Эбби».

Брови Дарси поднялись в удивлении. “Эбби?”

«У меня есть к ней пара вопросов».

Сестра Харли указала пальцем на свою пару. “Пожалуйста, не забудьте сделать приглашение, а не королевский приказ.”

Улыбка изогнула губы вампира, как раз когда его лицо приняло высокомерное выражение.

“Что за выгода, быть Анассо, если я не могу отдавать королевские приказы?”

Дарси захихикала. “Я напомню тебе о нескольких выгодах позже.”

“Ты думаете, что можете использовать такую бесстыдную уловку, чтобы управлять мной?” потребовал он, его клык выдвинулись и в его голосе звучало неприкрытое желание.

«Да».

“Ты права.” Без малейшего смущения, признав власть его пары, Стикс наклонил голову. “Сестра моей жены, добро пожаловать в наш дом.”

Ожидая, пока пугающий вампир не переступит через порог и закроет за собой дверь, Дарси двинулась, чтобы взять Харли за руку в ее примирительной улыбке.

“Он обещал, что только задаст тебе несколько вопросов. Я должна была знать, что он попытается запугать тебя.” Она закатила глаза. «Вампиры».

Настороженность Харли ушла из-за ее дразнящей сестры. Одетая в рваные джинсы и повседневную белую рубашку, со сладкой улыбкой, она не была похожа на Королеву Вампиров.

Фактически она была похожа на чирлидера средней школы, который должен работать над алгеброй и встречаться с квотербеком.

“Поверь мне, оборотни несколько не отличаются,” возразила Харли.

«Ты права. Мужчины в особенности».

«Тестостерон разлагает их мозги».

Они разделяли всеобщий вздох женщины уставшей от мужской глупости.

“Я — Дарси.” Она пожала ей руку. “И большая честь принимать тебя в моем доме, сестра.”

Харли освободила руку, обеспокоенная странной связью, текущей через ее кровь от прикосновении Дарси.

Как бы она не была рада встретить свою сестру, она не была готова понизить свою охрану. Дарси была, в конце концов, связана с вампирами. Ее верность была мужу и его людей.

«Гость или пленник?» Отрезала она.

«Пленник. Никогда, Харли. Я обещаю».

Нервировало смотреть в лицо, настолько удивительно похожее на ее собственное. Харли шагнула к высоким арочным окнам. Ночь недавно наступила, окутывая парк, который окружил особняк бархатными тенями, но на расстоянии Харли видела Чикагский горизонт, поразительно обрисованный в общих чертах огнями.

В любое другое время она, возможно, оценила бы красивый вид. У нее редко была возможность провести время в большом, ярком городе, который предлагал бесконечные развлечения. Но не сегодня вечером.

Была тревожащая пустота в центре ее существа, которое делало ее раздражительной как ад. Она должна была быть не в изящном особняке, а на охоте.

Сейчас.

“Наша другая сестра тоже тут? ” спросила она, чтобы знать, сколько других могло бы попытаться встать на ее пути в подлинном любопытстве.

Позже она была благодарна за сестер, которых она думала, что потеряла.

“Нет, Реган уехала сегодня раньше.” Дарси испустила громкий вздох. “Как и ты, она полагала, что я тайно составила заговор, чтобы удерживать ее против ее желания. Я действительно — хороший человек. Я только хочу узнать своих сестер.”

Харли повернулась с хмурым видом. “Я думала, что она полюбила или заключила узы с вампиром или кем-то еще?”

“Она соединится узами, как только прекратит бежать от судьбы. Бедный Ягр.” Зеленые глаза сузились, поскольку Дарси изучил ее с нервирующей интенсивностью. “И к разговору об узах…”

Харли заерзала, чувствуя себя дурой, поскольку жар затопил ее щеки.

Она не росла с сестрами или с лучшими друзьями. Она не ходила на вечеринки с ночевкой, где она могла хихикать и говорить о мальчиках.

Ее личные чувства всегда были этими. Личными.

Она не была готова обсуждать то, что происходит между ней и Сальваторе.

«Я не связана узами».

«Нет, но Сальваторе пометил тебя». Глаза Дарси сузились. «Ты знаешь как это удивительно, или нет?»

“Это не то, чему я уделяла много внимания. Мы были немного заняты,” сказал Харли сухо.

«Да». На губах Дарси заиграла сладкая улыбка. «Леве сказал, что вы спаслись от псов, которые удерживали вас в плену».

«Леве». Харли с радостью уцепилась за возможность отвлечь внимание сестры. “Слава Богу, я забыла о бедняжке. Он здесь?”

“Нет, и если честно я волнуюсь по поводу него.” Без сомнения Дарси искренне о нем волновалась. “Он связался с Шеем, когда он сначала спасся из туннелей, но мы не получали известий от него с тех пор. Это не похоже на него, чтобы просто исчезнуть.”

Харли поморщилась, внезапный укол вины пронзил ее сердце. Они никогда не должны были позволять бедной маленькой горгулье уходить одному.

“Он, возможно, был захвачен Каином.”

«Псы причинили бы ему боль?»

Несмотря на его репутацию, Каин не был абсолютно аморальным. Но ничему не позволялось угрожать его драгоценным мечтам о бессмертии.

“Каин более вероятно сделал бы его пленником, если он думает, что горгулья может быть полезным, чтобы надавить на Сальваторе или вампиров.”

Они обменялись жалкими взглядами, обе знали, что Сальваторе или вампиры не пошевелят и пальцем, чтобы спасти миниатюрного демона.

“А если нет никаких рычагов давления?” спросила Дарси.

«Тогда все плохо».

«Дерьмо». Дарси обернула руки вокруг талии. “Я не собираюсь быть счастливой, если Леве навредят.”

Странно, Харли поняла, что она тоже волнуется по поводу горгульи. Он не имел право быть пойманным из-за политики оборотней.

“Я сделаю все, что я могу, чтобы понять, что произошло с ним,” пообещала она.

Дарси прикусила нижнюю губу, выглядя совсем не успокоенной.

“Харли, я понимаю, что ты хочешь отомстить Каину за то, что он держал тебя как заключенную, но я не могу вынести мысль о том, что ты подвергнешь себя опасности. Если ты подождешь, я уверена, что мы можем придумать ему подходящее наказание вместе.”

Наказание? Брови Харли сошлись вместе. Как будто она потратила бы впустую время на разработку мести псам.

«Спасибо, но я не дам и ломаного гроша за Каина».

«Тогда почему ты так стремишься уехать?»

«Поскольку Сальваторе — идиот, вампиры — ослы».

«Хорошо», медленно сказала Дарси. «Я не согласна, но возможно, ты более особенная. Почему Сальваторе — идиот?»

«Губы Харли разошлись в неимеющей чувство юмора улыбке».

Ооо, давайте примем во внимание все пути.

Она выбрала самую актуальную глупость.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу По ту сторону тьмы - Александра Айви бесплатно.
Похожие на По ту сторону тьмы - Александра Айви книги

Оставить комментарий