Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда - профессор Тимирзяев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70

— Ну, и чего мы тут сидим и хихикаем, господин директор школы? — ядовито пропищала корриган, — зачем звал?

— Простите, мисс, — смутился Гарри, — я, признаться, растерялся, не ожидал увидеть вас… такой… совершенной!

— Ну-ну, — усмехнулась хозяйка ключа, — врать вы, люди, мастера. Говори, зачем звал, а то уйду, мне на воздухе долго оставаться неприятно!

Гарри торопливо пересказал корриган историю про изгнание Миртл.

— А, знаю, появилась у нас недавно такая, в очках, вроде как у тебя, и рыдает солёным постоянно, а у нас, между прочим, озеро пресноводное!

— Это она! — обрадовался Гарри, — значит, она и правда в озере. А вы, не могли бы проводить меня к ней?

— Могла бы! — ответила корриган, — а что мне за это будет? Поцелуешь меня — и в расчёте!

Гарри инстинктивно отшатнулся.

— Ф-фу, мужчина, как невежливо! — усмехнулась корриган. — Ладно, твоё счастье, что за тебя Флоренц словечко замолвил, так и быть, помогу бесплатно, — в руки Гарри из воды выпрыгнул синий кристалл, — да и вообще, нечего наше озеро привидениями замусоривать! Приходи завтра на берег озера, нырнём — покажу, где твоя Миртл сидит, забирай — не жалко!

И, перед тем как нырнуть обратно в воду, корриган язвительно добавила:

— Скажи свой подружке, чтобы из кустов вылезала, небось, исцарапала себе уже всё! Вот на Бельтайн ты бы от меня просто так не ушел, а осенью нужен ты мне больно!

— Гермиона!!! — ахнул Гарри.

Кусты зашуршали, и на поляну выбралась Гермиона, изрядно помятая, исцарапанная, сконфуженная, но почему-то очень довольная.

***

Операция по спасению Плаксы Миртл началась с того, что Гермиона с помощью заклятия Эректо воздвигла на берегу озера большой шатёр в красную и белую полосу. Шатёр был разделён на две части: одну заняла Гермиона, а в другой переодевались Гарри и Невилл, который потребовал принять его в компанию как разработчика усовершенствованных жаброслей.

— Это продвинутая версия! — объяснял Невилл, демонстрируя Гарри и Гермионе шарики размером с крупную таблетку. — Никакого сравнения с тем, что ты, Гарри, использовал в турнире Трёх волшебников! Пять лет работы, пять!

— Что маленькие — хорошо, — одобрил Гарри, — а то я замучался тогда их глотать. А сколько они действуют?

— То есть как сколько? — изумился Невилл, — столько, сколько надо! Пока из воды не вылезешь, они и действуют. Ты что мои статьи в «Учёных записках Хогвартса» не читал?

— Ну, извини, Невилл, наверное, пропустил как-то, — отвёл глаза Гарри, который понятия не имел о существовании этих «Записок».

— Гермиона, ты скоро? — поцарапал ногтем полог шатра Гарри, — а то мы уже переоделись, холодно!

— Сейчас! — раздалось из-за полога, — ещё минуту.

Гарри и Невилл уже собрались одеваться, чтобы окончательно не замерзнуть, когда из своей половины шатра вышла Гермиона в ультрамодном купальнике. Гарри немедленно ощутил потребность войти в холодную воду, а Невилл на купальник не обратил ни малейшего внимания, от чего Гермиона поджала губы.

— Так, — сказал Гарри, — проверяем снаряжение. — У каждого к правой ноге ремешками был прикреплён дайверский нож в резиновых ножнах, а к левой руке — волшебная палочка. Гарри, кроме того, взял с собой поясную сумочку, в которую положил обломки чёрной свечи.

— Хорошо, а теперь глотаем жабросли и быстро в воду, а то совсем замёрзнем!

Для Гарри плавание с жаброслями не было в новинку, а Невилл вообще нырял с ними сотни раз, поэтому проблемы возникли только у Гермионы, которая боялась нырять в ледяную воду. Проблема разрешилась сама собой, когда у неё прорезались жабры, и она стала задыхаться на воздухе. Под водой оказалось, что Невилл действительно добился серьезного прогресса, теперь под водой можно было даже разговаривать, только голоса звучали как-то глухо и неестественно. Гермиона с большим подозрением и неодобрением разглядывала перепонки, которые появились у неё между пальцами рук. «Это она ещё ласты на ногах не видела! — усмехнулся про себя Гарри».

— Куда надо плыть? — осведомился Невилл у Гарри.

— Понятия не имею! Корриган обещала проводить, но что-то её не видно. Поплыли вперёд, наверное, здесь для неё слишком мелко, надеюсь, она сама найдет нас.

Они поплыли вперед над быстро понижающимся дном.

— А почему так темно? — спросила Гермиона.

— В воде всегда так, — пояснил Невилл, — и потом, мы же в Шотландии, а не на Большом Барьерном рифе, озеро илистое, да и день сегодня тусклый…

И тут появилась корриган. В озере она вернула себе обычный человеческий рост и обзавелась столь впечатляющими формами, что худенькая Гермиона рассердилась:

— Гарри, немедленно прекрати на неё пялиться!

— Что же мне, глаза закрыть и плыть наугад?

— Да, наугад! А то ты сейчас при виде этой полурыбы с бюстом ненормального размера челюсть потеряешь!

Гермиона, однако, не учла, что вода гораздо плотнее воздуха, и звуки в ней распространяются отлично.

— Как меня назвало вон то тощее создание непонятного пола, которое в озеро вообще никто не звал, а? — затеяла скандал корриган. Гермиона немедленно собралась дать достойный ответ, и Гарри с трудом удалось развести разъярённых женщин. Дальнейший путь корриган проделала в презрительном, ледяном молчании. Они опускались всё глубже, вода уже ощутимо давила на уши, стало совсем темно, и пришлось засветить волшебные палочки. Наконец, впереди на дне показался какой-то расплывчатый контур. Подплыв ближе, Гарри увидел Плаксу Миртл, которая сидела на топляке, обляпанном тиной, и рыдала. Слёзы образовали вокруг её головы мутноватое облачко.

— Миртл! — позвал её Гарри. Привидение девочки повернулось на голос.

— Гарри, ты пришёл ко мне? — неожиданно улыбнулась Миртл, — ты решил жить со мной? Ах, как это приятно, — кокетливо заметила она, забыв про слёзы.

Гарри не нашел, что ответить на такое предложение. Он молча достал из сумочки обломки свечи так, чтобы их видела Миртл. Привидение немедленно замолкло, следя за его руками.

— Гермиона, помоги мне, — попросил Гарри, держа обломки свечи в обеих руках. Гермиона выдернула из петель на левой руке свою волшебную палочку, навела на амулет, произнесла заклинание: Репаро! и тут же отлетела в сторону, отброшенная мощным потоком воды. Гарри отнесло в другую сторону, а мимо них, окружённое мириадами пузырьков воздуха, в сторону берега пронеслось нечто, напоминающее магловскую торпеду. Это Плакса Миртл, освобожденная от заклятия изгнания, возвращалась в свой туалет.

— Ну что ж, похоже, Миртл уже на своём любимом бачке, — пробулькал Гарри, — пора и нам возвращаться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда - профессор Тимирзяев бесплатно.

Оставить комментарий