Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда - профессор Тимирзяев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 70

Для посещения министерства Гарри решил в кои-то веки одеться официально — в форменную мантию мракоборца с орденскими ленточками в три ряда и миниатюрной копией ордена Мерлина 1-й степени в петлице.

Министерство магии оказалось почти точно таким, каким его и запомнил Гарри в свои прошлые посещения — два ряда каминов, высоченные потолки, гулкое эхо, разве что чиновников стало заметно меньше — Кингсли терпеть не мог бюрократов и сократил штат министерства почти наполовину. Фонтан Волшебного Братства с золотыми статуями, разбитый в поединке Дамблдора с Волан-де-Мортом восстановили, добавив пышную и невероятно безвкусную стелу в память этого исторического поединка. «Хорошо хоть статую Дамблдора не догадались в фонтан поставить! — мрачно подумал Гарри, — с них станется, и откуда только такие берутся… усердные? Это счастье, что Кингсли им развернуться не даёт». Гарри отлично знал, что когда нужно, министр магии может быть очень жёстким, и чиновничья братия боится его как огня.

Дежурный волшебник, какой-то незнакомый молодой мракоборец, хотел было потребовать волшебную палочку Гарри на проверку, но, присмотревшись к его орденам, передумал, а глянув в лицо, узнал гостя и тут же вскочил:

— Куда прикажете вас проводить, сэр?

Гарри показал ему письмо от Кингсли.

— Сию минуту, сэр, я вызову сопровождающего.

— Благодарю вас, не стоит беспокойства, — сказал Гарри и, положив руку на плечо молодому мракоборцу, заставил его сесть, — меня уже встречают. — Навстречу Гарри, раскинув руки для объятий, с ослепительно белой улыбкой на темнокожем лице спешил Кингсли Бруствер, министр магии.

— Гарри, мой мальчик, а вот и ты! — пророкотал он. — У меня масса новостей! Но не здесь, не здесь! Пойдём!

Внезапно Кингсли хлопнул себя по лбу и засмеялся:

— О горе мне, неразумному! Старый Кингсли окончательно превратился в министерского бюрократа, забывшего законы гостеприимства! Господин мой Гарри, прошу тебя, будь моим гостем, пройдём в мой кабинет, и я утолю твои голод и жажду лучшими яствами и напитками, пока двенадцать обнажённых танцовщиц явят в твою честь своё искусство!

— О, господин мой Кингсли, — в тон ему ответил Гарри, — не утруждай себя и рабов своих приготовлением яств и напитков, ибо я уже вкушал овсянку на завтрак в Хогвартсе и сыт. Не будем терять ни минуты твоего драгоценного времени и сразу приступим к делу, ибо врата слуха моего открыты для сокровищ твоей мудрости! — и, когда они отошли от обалдевшего дежурного волшебника подальше, добавил: — а к вопросу о танцовщицах мы, возможно, вернёмся позже!

— И это говорит декан факультета боевой магии, директор школы, воспитатель и пример для молодежи! — картинно воздел руки Кингсли, — куда катится этот мир?!

— Ладно тебе, Кингсли, — улыбнулся Гарри, — я же знаю, что у тебя нет дюжины танцовщиц, тебе и за одну Сара голову бы открутила. Кстати, как она поживает, как дети, как внуки? Привет от меня им передавай…

— Спасибо, Гарри, всё более-менее, все здоровы, приезжайте как-нибудь в гости, Сара будет рада, — сказал Кингсли, и вдруг оба почувствовали неловкость. В гости к министру полагалось ехать с женой, и Кингсли хотел пригласить Гарри вместе с Джинни, но он успел заметить, что отношения между Гарри и Гермионой вышли за пределы дружеских, и теперь не знал, что сказать, чтобы не обидеть своего друга. — В общем, приезжайте, когда будет время! — закончил он с облегчением.

Гарри был благодарен Кингсли за тактичность и поспешил увести разговор в сторону от опасной и неприятной темы.

— Куда ты меня поведёшь? — спросил он.

— Сначала к невыразимцам, а там видно будет, — ответил Кингсли. — Нам вниз на лифте.

В кабине они оказались одни, поэтому Гарри спросил:

— Кингсли, что-нибудь прояснилось с убийством Наземника?

— Нет, — ответил Кингсли, раздражённо отпихивая служебные свитки, парящие в лифте у него перед носом, — мои люди там всё обшарили и не нашли практически ничего, кроме денег.

— Много?

— Для такого типа как Наземникус — много, почти триста галлеонов. Непонятно, откуда они у него взялись, у него за всю жизнь и сотни в руках никогда не было. Деньги лежали на виду, но убийца их не взял.

— Значит, версия убийства с целью ограбления отпадает?

— Трудно сказать, Гарри. В этом деле вообще трудно сказать что-то определенно, и это меня изрядно раздражает, а иногда и пугает, должен признаться… Допустим, что Наземника убил случайный гостиничный вор, в магловских притонах они не редкость. Что бы он сделал, если бы нашёл галлеоны? С одной стороны, монеты незнакомые, но с другой — золото есть золото, он бы обязательно забрал его. Значит, это не был обычный вор. Кроме того, он оставил нож, и это, Гарри, необычный нож. Мои люди забрали его с места убийства и внимательно изучили. В нём нет магии, но это старинная и очень редкая вещь. Это, Гарри, так называемый семейный нож. Преступник не мог оставить его просто так, скорее всего, его спугнули, и ему пришлось срочно трансгрессировать, ну, а вернуться за ним преступник, видимо тоже не успел или не смог.

— Семейный нож? А что это? Никогда про них не слышал, — сказал Гарри. — Слушай, Кингсли, а почему мы так долго едем?

— А мы давно приехали, просто в коридоре разговаривать неудобно, а в отделе тайн вокруг будет полно посторонних и любопытных ушей. Впрочем, давай всё-таки выйдем, а то кто-нибудь, не дождавшись лифта, пожалуй, ещё проклянет нас с тобой. Про семейные ножи я тебе расскажу потом.

В отдел тайн они попали без всяких приключений, просто Кингсли открыл самую обычную дверь, за которой не оказалось круглой комнаты с чёрными стенами и вращающимися дверями — самый обычный офис. То ли отдел перестроили, то ли Кингсли знал какую-то другую дорогу. Никаких загадочных артефактов и магических приборов тоже не было видно.

Начальником отдела тайн оказался худой и очень нервный человек с неприятно дергающимся глазом. Иногда глаз дергался слабо, а иногда так сильно, что казалось, будто волшебник скалит зубы, как собака перед тем, как напасть.

— Не обращайте внимания, сэр, — поймал взгляд Гарри начальник, — всего лишь косвенный результат неудачного опыта, у нас такие вещи — сплошь и рядом. Через неделю, надеюсь, пройдёт.

— Прошу прощения, сэр, — смутился Гарри, — я не хотел…

— Чепуха, чепуха, чепуха! — воскликнул тот, — поговорим лучше о нашем дельце!

— Одну минуту, Саймон, — остановил его Кингсли, — комната, надеюсь, защищена от подслушивания?

— Ха! Разумеется! У нас всё защищено!

— Ты уверен?

— Да, да, да, я совершенно уверен! Но ты, Кингсли, конечно, можешь встать и лично проверить все заклинания. Все пять слоёв. Мы с мистером Поттером подождём, а ты не стесняйся!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда - профессор Тимирзяев бесплатно.

Оставить комментарий