Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда - профессор Тимирзяев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 70

— Ну что ж, похоже, Миртл уже на своём любимом бачке, — пробулькал Гарри, — пора и нам возвращаться.

Оказалось, что Гарри всё ещё держит в руках амулет экзорцизма. Он показал его Гермионе и сделал бросающее движение. Гермиона кивнула, и Гарри бросил чёрную свечу на дно. Поднялось облачко ила, и амулета не стало.

— Кто знает, в какой стороне берег? — спросил Гарри.

— В любой, — серьёзно ответил Невилл, — это же озеро! Но нам туда.

На обратном пути их поджидали гриндилоу. При корриган они, очевидно, не решались напасть, но она исчезла сразу, как только привела Гарри со спутниками к Миртл. Гриндилоу были мелкими, но их было много, и зубы у них были острыми. И тут Гарри допустил ошибку, решив расправиться со всей стаей одним заклятием бомбарда. К счастью, он догадался вложить в него минимум магической силы, иначе спасателям школьного привидения пришлось бы плохо. Ухнул подводный взрыв, гриндилоу всплыли, как обыкновенная снулая рыба, а Гарри, Гермиону и Невилла закрутило так, что они начисто потеряли ориентацию, и, вдобавок, на несколько минут оглохли. Гермиона показала Гарри большой палец, и по её губам Гарри прочитал ехидное «Ты справился!!!», а Невилл просто покрутил указательным пальцем у виска.

Наконец, слух восстановился, и друзья устроили под водой маленькое совещание, чтобы понять, куда им теперь плыть. Сразу же выяснилось, что заклятие Указуй! под водой не работает.

— Что будем делать? — спросил Гарри, — может, вынырнуть и посмотреть, где берег? Шатёр яркий, его издалека видно.

— Нельзя, — объяснил Невилл, — если вынырнуть из воды, жабры исчезнут, а поверху до берега не доплыть — далеко и холодно. Разве только попробовать вынырнуть осторожно, как лягушка, чтобы одни глаза над водой… Давайте, я попробую.

Оказалось, что до нужного берега не так уж далеко, но повторить трюк Невилла больше никто не рискнул, поэтому из воды выбрались футах в ста от шатра, и, пока добежали до него, изрядно замёрзли.

— И-ин-ин-сендио! — простучала зубами Гермиона, разжигая костёр.

Переодевшись в сухое, кое-как согревшись и свернув шатёр, Гарри и Гермиона отправились в замок, а Невилл убыл в свои оранжереи, потому что «ему пришла в голову пара мыслей по поводу улучшения жаброслей, которые необходимо срочно записать».

— Не знаю как ты, Гермиона, — сказал Гарри, — но лично я в больничное крыло идти не намерен, а от переохлаждения собираюсь лечиться исключительно алхимически, с помощью враждебной воде стихии — огня, то есть огневиски.

— Я с тобой, — вздохнула Гермиона, — а то ещё один налечишься и заснёшь, а нам еще с Миртл надо поговорить.

Но лечения не получилось. Развалившись на кровати, Гарри уже предвкушал первый, самый вкусный глоток, когда горгулья доложила о том, что прибыли школьные привидения.

— К чему эти церемонии? — удивился Гарри, — никогда они не спрашивали позволения войти, просачивались сквозь стены, и всё. Ладно, скажи им, пусть подождут в кабинете, я сейчас. — Гарри вздохнул, обулся, накинул директорскую мантию и пошёл встречать гостей, предварительно, как следует, хлебнув из бокала.

В кабинете над креслами для посетителей плавали Кровавый Барон и Миртл.

— Сэр, мы пришли сюда, чтобы выразить вам чувство нашей безграничной благодарности за вызволение из заточения в подводной темнице одного из привидений Хогвартса, девицы, именуемой Миртл, — торжественно изрёк Кровавый Барон и поклонился, подметая пол прозрачными перьями своей шляпы. — Все привидения школы у вас в неоплатном долгу.

Миртл в подтверждение его слов поправила очки и шмыгнула носом.

— Не стоит благодарности, сэр, — сказал Гарри, стараясь не дышать в сторону Кровавого Барона, поскольку не знал, обладают ли привидения обонянием, — это мой долг как директора школы.

— Благородные слова, сэр! — напыщенно произнес Барон, — воистину благородные! Позвольте ещё раз принести вам благодарность всего сообщества школьных привидений. Теперь наш долг исполнен, поэтому позвольте нам смиренно удалиться в те места пребывания, кои от века отведены школьным привидениям. Мисс Миртл, прошу вас следовать за мной, я отведу вас…

— Минуту, сэр, — прервал его Гарри, — у меня есть к Миртл несколько вопросов, потом я сам отведу её.

Кровавый Барон еще раз поклонился и вышел сквозь стену кабинета, а Миртл осталась.

— Гермиона, иди сюда, — позвал Гарри, — Кровавый Барон очень удачно привёл Миртл, и нам не придется, на ночь глядя, опять идти в туалет для девочек.

— Послушай, Миртл, нам надо понять, что с тобой произошло, — обратился он к привидению.

— Это было ужасно! — ломая руки, воскликнула Плакса, и призрачные слёзы брызнули из её глаз. — Я сидела на бачке и…

— Да-да, Миртл, мы знаем, ты размышляла о смерти, — невежливо прервала её Гермиона, — рассказывай сразу главное.

— Но я и рассказываю самое главное! — топнула прозрачной ногой Миртл, — что может быть важнее смерти?! Почему все меня так ненавидят? Почему мне не дают даже слова сказа-а-ать?

Гарри сделал незаметный знак возмущенной Гермионе и мягко сказал:

— Миртл, послушай, мы приложили немало сил к тому, чтобы вытащить тебя со дна озера и…

— Это было ужасно! — немедленно взвыла она, — ужасно, просто ужасно!

— Что именно ужасно?

— Как вы не понимаете! Вы, чёрствые, бездушные, живые люди! А мне на дне озера было так страшно, так одиноко, я рыдала от безысходности, и меня видели только глупые рыбы, даже русалки сторонились меня!

— А ты не пробовала вернуться? — осторожно спросил Гарри.

— Конечно, пробовала, много раз! Но я не могла отплыть от места своего заточения, меня что-то не пускало, отбрасывало назад!

— Это было заклятие изгнания, Миртл, — пояснил Гарри, — и мы его уничтожили, теперь ты можешь жить в своём туалете совершенно спокойно. Но чтобы это не повторилось, нам нужно знать, кто тебя изгнал. Ты его видела? Расскажи, как всё произошло.

— Н-ну, сначала ко мне в туалет заглянул тот противный тип, который стал завхозом после Филча…

— Наземникус Флетчер, — подсказал Гарри.

— Ну да, наверное… Я не знаю, как его зовут, маленький такой, неопрятный… Я чувствую! — неожиданно взвыла Миртл, — его уже нет среди живых!

— Да, Миртл, он умер, точнее, его убили.

— А как его убили? — жадно спросила Миртл.

— Ударили ножом в спину, — неохотно пояснил Гарри.

— И он стал привидением?

— Нет… не знаю… Надеюсь, что не стал! Не хватало нам здесь еще и призрака Наземника!

— А кто его убил? — не отставала Миртл.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда - профессор Тимирзяев бесплатно.

Оставить комментарий