открывается рот.
– Это… так подло.
Я пожимаю плечами.
Она откидывается назад, на свое место, и скрещивает руки на груди.
– Я ненавижу Шеннон Барристер, хотя даже не знаю ее. Неудивительно, что ты такой ворчун.
Я приподнимаю бровь.
– Ворчун?
Она даже не пытается выглядеть виноватой, когда встречает мой пристальный взгляд.
– Но знаешь, Торбен, это была не любовь. Она определенно не любила тебя, а только воспользовалась твоими чувствами к ней. Конечно, она плохо обошлась с тобой, но не думаю, что из-за этого ты должен отказываться от любви.
– А ты, значит, своего рода эксперт в этой области?
Она бросает на меня надменный взгляд.
– Я сваха.
– Помимо того что ты помогаешь другим людям влюбляться. Влюблялась ли ты когда-нибудь сама? – Я собирался только поддразнить ее, но все же напрягаюсь в ожидании ответа. Почему я так отчаянно хочу узнать о ее личной жизни?
Астрид немного съезжает вниз на своем сиденье.
– Ну… нет. Я отреклась от любви. Сложно найти любовь, когда все остальные видят в тебе только свое собственное отражение.
– Так вот почему ты отказала племяннику королевы Трис?
Ее запах становится резким.
– Именно так. Я не смогла полюбить того, кто понятия не имеет, кто я на самом деле. И все вокруг такие. Вот почему я люблю животных больше, чем людей… – Она прикрывает рот рукой, ее аромат наполняется паникой. – О нет! Котята! Я даже не успела попрощаться. Как они справятся без меня?
Я закатываю глаза и уже собираюсь напомнить ей, что бездомных животных не нужно кормить отборными лососем в переулке, но, когда слезы начинают наворачиваться на глаза Астрид, а ее запах пропитывает печаль, я обнаруживаю, что отбрасываю свои жесткие инстинкты в сторону. Вместо этого я тянусь к маленькому, покрытому одеялом ящику, что стоит на скамейке рядом со мной. С ворчливым вздохом я ставлю ящик рядом с Астрид и снимаю одеяло.
Она шокированно моргает, глядя на пять свернувшихся калачиком и спящих внутри зарешеченного ящика кошек. Глаза Астрид увлажняются еще сильнее, когда она смотрит на меня с дрожащей улыбкой на губах.
– Ты взял их с собой?
– Потому что иначе ты бы болтала о них без умолку.
Она несколько раз жаловалась на то, что вынуждена оставить котят, как прошлой ночью, так и сегодня утром, когда ненадолго проснулась, прежде чем я отнес ее на вокзал. Хотя, если Астрид забыла большинство событий прошлой ночи, то, вероятно, и этого она тоже не помнит. Она также не понимает, как трудно было нести на станцию Ирриды ее, ящик с котятами и два чемодана.
Двое котят пробуждаются ото сна, и Астрид открывает ящик, чтобы позволить им поползать у нее на коленях. Ее аромат становится ярче. Этот запах такой пьянящий, что делает что-то невероятное с моим сердцем.
Я поднимаю газету и возвращаюсь к чтению. Теперь, когда она сосредоточена на котятах, ей не захочется болтать. Почему я просто не показал ей эти надоедливые комочки, когда она только проснулась?
– Знаешь, Торбен, – говорит Астрид с другой стороны моей газеты. Она наклоняется вперед и тянет мое чтиво до тех пор, пока я не сдаюсь и не встречаюсь с ней взглядом.
– Что? – У меня перехватывает дыхание, когда я вижу истинное лицо Астрид, смотрящее на меня в ответ. Я стараюсь не показывать свое удивление.
Ее коралловые губы растягиваются в дразнящей усмешке.
– Думаю, ты начинаешь мне нравиться.
С этими словами она отпускает газету и снова сосредотачивается на котятах. Я смотрю, как она играет с ними, прижимает их мягкие тельца к щеке. Ее слова эхом отдаются в моей голове. Я знаю, что они ничего не значили. Она всего лишь дразнила меня. Насмехалась. Я ей… не нравлюсь. В любом случае почему меня должно это волновать?
Я снова прикрываюсь газетой. Только, как бы я ни пытался сосредоточиться на словах перед моими глазами, те, что эхом звучат в моих ушах, заглушают все остальное. Как бы то ни было, я благодарен, что газета создает барьер между нами, скрывая от Астрид предательскую усмешку, что кривит мои губы.
Глава XXI
АСТРИД
Мы идем по заросшей дорожке к большому заколоченному зданию.
– Добро пожаловать в мой дом, – говорит Торбен с усталым вздохом. – Поместье Дэвенпорт.
Я морщусь, глядя на облупившуюся краску, увитые плющом стены, кусты, почти полностью загораживающие крыльцо. Мэдлин мурлычет у меня на плече. Ее братья и сестры, а также мама-кошка спят в ящике, который несет Торбен. Я хмуро смотрю на него.
– Так вот почему мы приехали в Весеннее королевство?
– Не совсем. – Поставив ящик и два чемодана у подножия крыльца, Охотник подходит к огромным двойным дверям. Обхватив руками одну из деревянных досок, прибитых к дверному косяку, он одним рывком выдергивает ее. – Дело в том, что нам нужно место для ночлега. Место, за которое не надо платить. Раньше все отчеты, предоставленные Совету Альфы, позволяли легко отследить наше местоположение. Теперь же, когда мы подозреваем королеву Трис, нужно сделать все возможное, чтобы даже Совет Альфы не узнал, где мы.
Я фыркаю.
– О, теперь же, когда мы подозреваем королеву Трис? Я подозревала ее с самого начала.
Торбен ничего не говорит, только выдергивает еще одну доску.
– Если теперь нам нужно прятаться от Совета Альфы, как тогда мы заплатили за поездку на поезде?
– Я попросил мадам Дезире обменять небольшую сумму предоставленного ею счета на опаловые фишки. Но эти деньги следует тратить с умом, вот почему мы здесь, а не в каком-нибудь шикарном отеле. – Он оглядывается через плечо, отрывая следующую доску. – Вы задаете подобные вопросы, потому что оставаться здесь ниже вашего достоинства, ваше высочество?
Я прожигаю его взглядом.
– Не смей называть меня так. И нет, я нахожу это жилье просто прекрасным.
Чтобы доказать сказанное, я поднимаюсь на первую ступеньку, подстраховывая Мэдлин ладонью, чтобы она не упала с моего плеча. Торбен ухмыляется и снова сосредотачивается на досках. Я пользуюсь возможностью, чтобы настороженно оглядеться вокруг. Я не против остаться в заброшенном поместье. Меня больше волнует безопасность. Но, оглядевшись вокруг, я не нахожу ничего более зловещего, чем неухоженный газон, неподстриженные деревья и кустарники, которые, для их же блага, слишком одичали. Пока мы ехали сюда на дилижансе, я почти не заметила домов, только великолепную зеленую сельскую местность, украшенную розовыми и белыми цветами фруктовых деревьев. Дилижанс высадил нас в миле отсюда, а по дороге мы наткнулись всего на несколько загородных коттеджей. С того места, где мы сейчас, других домов совсем не