Последнее время Хизер была особенно требовательной. Ему едва позволялось смотреть на нее, не говоря уже о том, чтобы дотронуться. Но он чувствовал, что только так она могла выразить свою любовь. Ей было так же трудно, как и ему. Ей хотелось, чтобы все было по правилам. Ему лишь хотелось бы, чтобы она немного расслабилась, отошла от своих принципов. Но она знала, что делает, и она поступала как должно: она была хранительницей их чести. И какое они испытают наслаждение, сбросив, наконец, оковы целомудрия. Хотя, если говорить честно, ее прелести, как ни странно, оставляли его равнодушным. Он надеялся, что их помолвка позволит им пересечь границу зоны номер пять, проложенную на расстоянии волоса от ее соска. Он едва не упал в обморок, когда она впервые об этом сказала. Она так умело обращалась со словами. Впрочем, сейчас эта зона номер пять воспринималась им как-то обезличенно — как дорожный знак на карте.
И все же любовь все победит. Любовь сплавит их в неделимое целое, в одно существо с единой душой. И огнем, что обеспечит нужную температуру сплава, послужит кольцо. Джек обвел взглядом салон. Вокруг него мужчины и женщины восхищенно пялились на витрину, где в узких, обитым бархатом ящиках сверкали драгоценности. И свет этих бриллиантов озарял их лица. От блеска бриллиантов жгло глаза. Ровными рядами в витринах красовались колье, браслеты и кольца, и к каждому изделию был прикреплен ценник, цифры на котором заставляли его болезненно морщиться. Почему когда-то считалось неприличным тратить на обручальное кольцо больше суммы двухмесячного жалованья? Стоимость этих колец была сопоставима с суммой его пенсионного страхования.
Драгоценные камни, казалось, гудели от внутренних вибраций. Бриллианты. Миллионы бриллиантов. Белые, голубые, даже желтые. Они все подмигивали ему, словно в насмешку. Драгоценности всегда играли немаловажную роль в его книгах. Можно сказать, ключевую роль. Они обладали волшебной способностью направить желания героини в нужное ему по сюжету русло.
Итак, обходя салон, Джек искал нечто такое, что могло бы направить в нужное русло желания Хизер. Но с этим случилась проблема. Сапфиры его не трогали. Зелень изумрудов отдавала больницей. Рубины напоминали ему о пролитой крови. Он столько лет писал о драгоценностях в своих романах, он консультировался с ювелирами о секретах оправки и огранки былых времен, и только сейчас, когда все осознал, он пришел за покупкой. Морган не хотела, чтобы он дарил ей кольцо. Она попросила его купить ей новый компьютер.
— О, крошка, крошка моя!
Джек повернул голову. В углу, сидя на обитом бархатом стуле, женщина с обожанием лопотала что-то кольцу на своем пальце, в то время как ее жених выписывал чек.
Джек на мгновение выпал из действительности, задумавшись о том, как живут эти двое, как познакомились, давно ли вместе. Что заставило их сделать этот шаг? Принять окончательное решение? Они вели себя так, словно едва знали друг друга. Возможно, они познакомились только на прошлой неделе, мрачно подумал Джек, и так классно проводили время вместе, нюхая кокаин и выделывая акробатические трюки, упражняясь с анатомическими частями друг друга, что решили провести вместе остаток дней? Или решили пожить вместе до тех пор, пока один из них не найдет что-то лучшее? И сделает это, вероятно, она. Она выглядела так, словно у нее еще оставался весьма солидный ресурс. Может, у нее уже целая коллекция колец с бриллиантами — трофеев, добытых у наивных бойфрендов. Может, ночью, когда все спят и когда с ней никого нет, она достает их из шкатулки и надевает на все пальцы и, нагая, танцует при свете свечей, богиня несбывшихся надежд. Возможно, не обязательно, но, возможно, и Хизер относится к нему не лучше, чем эта девица к тому парню, что купил ей кольцо.
— Могу я вам помочь?
Джек поднял глаза на продавца, который учтиво ему поклонился, почтительно сложив перед собой руки. От него пахло супом и сигаретным дымом.
Джек покачал головой:
— Не думаю, что вам это удастся.
— Вас порадует наша политика в отношении возврата товаров на случай, если леди, для которой совершается покупка, не примет подарок в том значении, которое вы в него вкладываете.
И тут луч надежды пробился сквозь тучи и посветил Джеку в лицо. Он об этом не думал. Что, если Хизер скажет «нет»? Что, если он опустится перед ней на одно колено, а она покачает головой? Джек ухмыльнулся. Затем нахмурился, осуждая себя за эту ухмылку. Герой делает то, что положено делать герою.
— Я ищу обручальное кольцо.
Мужчина вытащил планшет с сияющими образцами.
— Я думаю, эти кольца способны задать вопрос: «Выйдешь ли ты за меня замуж?» — самым зрелищным образом.
Мужчина выбрал кольцо с бриллиантом в форме груши весом в три карата и с четырехзначным числом на ценнике.
— Я думаю, это кольцо звучит вполне убедительно.
В самом дальнем углу витрины Джек заметил маленькое кольцо из белого золота с изящной гравировкой, напоминающей виноградную лозу. Вообще-то такие кольца не дарят при помолвке, скорее то было кольцо-символ, символ любви длиною в жизнь, без начала и конца. Простое, спокойное, элегантное. Молли понравилось бы такое кольцо, вдруг поймал себя на мысли Джек. Он долго смотрел на него.
— У вас великолепный вкус.
Джек оторвал взгляд от кольца и ткнул пальцем в другой угол витрины, на широкое кольцо из золота, щедро усыпанное бриллиантами:
— Я возьму это. Заверните.
Он не постоит за ценой. Ибо он ступил на тропу брака. Вновь вступил. И на этот раз все у него получится. Он аккуратно сложил квитанцию и убрал ее в бумажник. Жизнь, как и книги, когда дело доходит до строчки: «И они жили долго и счастливо и умерли в один день», — требует составления точного и подробного плана. Теперь, когда Джек ощущал во внутреннем кармане пиджака приятную тяжесть кольца, он мог позволить себе расслабиться. Вскоре его ждет счастливый финал. Они станут партнерами в любви и браке. Они будут качать на коленях детей. Они будут расти вместе, как два саженца, посаженные рядом в лесу, среди высоких деревьев, и в стремлении пробиться к свету, в небеса, переплетутся ветвями.
Он вышел из салона «Тиффани» исполненный решимости.
— Следующая.
Тансил, командир группы поддержки футбольной команды школы «Тарзана Хай», вошла в гостиную квартиры, где проживала Леда с семьей. Леда сидела за письменным столом красного дерева. На столе высилась стопка заявлений о приеме на работу. Она не могла поверить в то, что эта девушка, которая в школе держала себя как «Мисс Америка», сверху вниз взирая на всех прочих смертных, преклоняющихся перед ее красотой и величием, сейчас просила у Леды места. Ну что же, вот что происходит, когда ты берешь в свои руки бразды правления собственной жизнью. Леда и Сьюзен открыли собственный бизнес, предлагая тем, кто на них работает, деньги и отличные рекомендации. И теперь ее однокашницы готовы были драться друг с другом за право считать себя ее лучшей подругой.