То, что принес монах, больше всего напоминало подзорную трубу, только сделанную из глины, с линзой из горного хрусталя.
— Вы уверены, что это фонарь? — с сомнением спросил граф-воевода.
— Да, мой предшественник мне его показывал. Видите вот эти рычаги? Стоит потянуть за них, и волшебный фонарь зажжется.
Он потянул — и ничего не случилось.
— Ничего не понимаю...
— Должно быть, испортился от старости, — предположил Кирдык. — Или заржавел.
— Паломник, волшебные вещи не ржавеют! — обиделся Читтадритта. — Да и нечему тут ржаветь...
— Вот именно, нечему, — заметил Ауди. — В фонаре что-то гореть должно. Может, туда масла налить? Или свечку вставить?
Шланг хихикнул.
Настоятель всплеснул руками, чуть не выронив фонарь.
— Это я испортился от старости! Совсем забыл! Адепт Антилопа наложил на фонарь особое заклятие.
— Опять заклятие... — беспомощно проговорил граф.
— Увы. Антилопа был принцем Дебета, и, боюсь, это питало его гордыню. Дабы никто из монахов не воспользовался волшебным фонарем без его разрешения, он зачаровал фонарь таким образом, что зажечь его может только сын короля и королевы, рожденный в законном браке. А в последние столетия среди нашей братии попадалось не слишком много принцев, оттого фонарем и не пользовались.
— Ну, с этим проблем не будет, — Гверн шагнул вперед. — Я — принц.
Я прикусила губу: «Неужели Абрамелин и это предусмотрел?»
Твери взял у настоятеля фонарь-трубу, и нажал на рычаги, которые Читтадритта до того бесполезно дергал.
В трубе что-то щелкнуло, и оттуда вырвался луч, не скажу, чтоб яркий в свете дня, но вполне заметный. Он заметался по настоятельским покоям — не как солнечный зайчик, но как солнечный пес в поисках добычи. И под невозможным для обычного луча углом (я сразу вспомнила траекторию полета болта в Киндергартене) устремился к лестнице. Гверн уверенно последовал на свет, остальные, давясь и толкаясь — за ним. Последним поспешал настоятель. Как бы ни был он бодр, годы, точнее, столетия, брали свое, и он порядочно отстал при спуске и бубнил нам вслед:
— Лестница — тоже символ. Но это не главное. Главное — что схьер может показать ваши желания, как во сне! В том самом искаженном, перевернутом виде. Вы должны помнить, каковы ваши желания на самом деле!
«Ага, — подумала я. — Если вспомнить, что все они хотели кого-то поубивать... Тут главное, не перепутать, кого».
Мы снова оказались в подземном зале, и луч, ставший в сумраке ярче, указывал на вход в один из ходов.
— Что ж, — сказал граф Бан. — Раз мы решились, не будем медлить. Мы не вашей веры, святой отец, но полагаю, благословение лишним не будет.
— Вообще-то, чтобы получить благословение настоятеля, паломникам нужно трижды совершить простирания вокруг монастыря. Но в экстремальных случаях возможны исключения. — Преподобный Читтадритта простер к нам руку. — Да будет явлен миру ваш смех, а слезы ваши — невидимы. Ступайте!
— Пообедать бы сперва... — заныл Шланг.
— Это ничего, что мы не обедали, — утешил его Ауди, подталкивая миннезингера в спину. — Если придется помирать, так лучше это делать на пустое брюхо. Меньше будем мучаться.
Шланг в ответ даже не запищал.
Волшебный фонарь оказался довольно полезной штукой. Потому как обещанные ловушки не заставили себя ждать, а он их все показывал. Челюстей, отсекающих путников друг от друга, как в предыдущем подземном коридоре, правда, не было. Были пропасти, но луч фонаря неизменно выхватывал перекинутый через провал тоненький мостик, либо вбитые в дно сваи, по верхушкам которых можно было перебраться.
Тел наших конкурентов на дне не обнаружилось. Как я и предполагала, шли они осторожно. А это неминуемо должно было замедлить продвижение. Да еще эти постоянные ответвления... Если бы не фонарь, застряли бы мы надолго.
Гверн, естественно, шел впереди — графу Бану пришлось уступить свое место во главе отряда. А я замыкала шествие. Во-первых, учитывая путаницу подземных ходов, конкуренты вполне могли пропустить нас вперед, отсидевшись в засаде, и ударить в спину. А во-вторых, мне надо было поговорить со Шлангом.
Сюда свет волшебного фонаря не попадал, но видно было, сколь уныла физиономия миннезингера. Никто из нас не лучился радостью, но Шланг мог служить иллюстрацией к поговорке «пустое брюхо к песням глухо». А именно о песнях я и собралась завести речь.
— Повесь свое ухо на гвоздь внимания... хотя ты не местный, можно говорит нормально... в общем, слушай сюда, Шланг.
Он повернул ко мне хмурое лицо.
— Короче, на тебя вся надежда, — закончила я.
— Чего? — он стиснул зубы, дабы не оскорбить попискиванием покой подземелий.
— В том, что сказал настоятель, есть нечто рациональное. Чтобы противостоять колдовству, нужно помнить, чего мы хотим на самом деле. И я уверена, что из всех собравшихся ты один этого не забудешь ни при каких обстоятельствах.
— Да уж... и хотел бы — не получится.
— А у степняков мы установили, что против колдовства Ик Бен Банга помогает громкое, ритмичное и бессмысленное пение. Собственно, были уже в истории прецеденты. Когда легендарного Нездесея хотели сбить с пути истинного коварные мермэйды, его спутник, бард Шалфей Луженая Глотка, переорал их, и с тех пор мермэйды от стыда онемели. Вот и от тебя то же требуется. Как только почувствуешь что-нибудь неладное, или я поддам сигнал — пой! Как у белышей — что угодно, лишь бы погромче!
— Но у белышей колдун уже убрался... И не смогу я... Шалфей был в расцвете творческих сил, а я...
— А ты думал — всегда можно за мной спрятаться? И еще прибавлять, что от меня не убудет? Голоса у меня нет, но слух пока что не подводит. Так что придется тебе петь как миленькому, если не хочешь помереть в этом подземелье!
Миннезингер ничего не ответил, однако мне показалось, что последний довод оказал решающее действие.
Так продолжали мы свое продвижение по мрачным глубинам, и не ведаю я, сколько прошло времени, покуда не очутились мы в огромном зале, переполненным лесом каменных колонн. Направленный луч волшебного фонаря рассекал тьму, но не мог озарить все пространство зала. Границы его терялись во мраке, а черные тени колонн и людей метались под ногами, как вспугнутые призраки.
«Лучшего места для засады, чем этот зал, не придумаешь. Полная потеря ориентации в пространстве».
И только я это осознала, как все и началось.
Из леса (пусть и каменного) навстречу нам вышел медведь. Не простой и даже не вымерший копытный, а белый. Я никогда не забиралась так далеко на север, чтобы увидеть таких воочию, но знала, что они существуют. И медведь почему-то не понравился мне гораздо больше своих бурых собратьев из заволчанских лесов.
Медведь шел на задних лапах, мотая головой из стороны в сторону, и рычал.
Все наши бойцы, не исключая Гверна с фонарем, свет которого упорно отклонялся в сторону, бросились на зверя. Но Ауди растолкал всех, размахивая топором и рыча похлеще медведя.
— Мой! Не трогать! Моя добыча!
Удар его топора мог бы раздробить череп не то что медведю, но слону, однако зверь с неожиданной легкостью ушел от сокрушительного удара.
— Шланг! Запевай! — крикнула я.
Дрожащим голосом миннезингер завел, очевидно, первое, что пришло ему в голову при виде мелькающего в воздухе конунгова топора.
Стою я раз на страже,Держуся за топор.Как вдруг ко мне подходитНезнакомый мне сеньор.
И он мне говорит:
«В ПарлевеЦарит сплошной разврат.И храброму воителюТам каждый будет рад.
Предайте императора,Бегите в Шерамур,И все тогда мадамыВам сделают амур!»
Из-за сталактита выглянула молодая девушка в национальной суржикской одежде. При этом у нее были раскосые глаза, а волосы заплетены во множество косичек, как у орчанки.
Ласкавый и Кирдык враз сделали стойку, опустив сабли, которыми из-за спины Ауди пытались дотянуться до медведя. Девица хихикнула и извлекла из-под вышитого полотенца, невесть откуда взявшегося, большой шмат копченого сала, источающего дивный аромат, а потом вновь скрылась за сталактитом. Бывшие контрразведчики устремились за ней.
Предсказания Читтадритты, как это обычно бывает с дурными предсказаниями, сбывались. Колдун действовал через сны, точнее, через мечты, которые суть те же сны, только дневные.
Шланг надрывался...
Но худшее ожидало впереди. Худшее — это была я. Самолично. Причем такая, как вчера в долине — одетая только в пояс с кинжалом. И эта вторая я надвигалась прямо на Гверна. И шла не так, как я обычно хожу, а омерзительно виляя бедрами, словно жрица Ядреной Фени при исполнении служебных обязанностей. И Гверн вовсю пялился на это гнусное зрелище (в отличие от графа Бана, который куда-то скрылся с глаз), готовый выронить волшебный фонарь. Теперь я верила, что ничего ему в боях не отбили.