Монтсе была буквально парализована этими словами. Она сидела с отрешенным видом, полностью поглощенная своими мыслями. Аяч Бачир молчал, понимая ее состояние. В конце концов он заглянул ей в глаза, и Монтсе улыбнулась.
— Ты что, серьезно это?
— Вполне. Не думаешь же ты, что я пришел к тебе, чтобы вот так пошутить. И что же ты ответишь?
— Я не знаю, что сказать.
— У тебя все в порядке с паспортом?
— Да.
— Ну тогда решайся. Мне нужны только твои данные для визы, и ничего больше.
Монтсе почувствовала, что почва уходит у нее из-под ног. Она тяжело поднялась, вышла из комнаты и вернулась с паспортом в руке. Вдруг испугалась, что он просрочен, но все было нормально. Она положила его на стол, потом передумала и судорожно сунула в карман. Аяч Бачир улыбнулся, стараясь не показаться невежливым.
— Если ты все-таки решишься, завтра я поговорю со своим отцом. Он должен уехать в Ливию на три дня. Политические дела и все такое. Но он обязательно пришлет кого-нибудь, чтобы встретить тебя. Моя сестра сможет приютить тебя. Она скромная женщина, но будет счастлива принять такую гостью в своем доме.
— Я не уверена, Аяч. Даже не знаю, что и ответить тебе.
— Юсуфу будет приятно с тобой встретиться! Я уверен, что он не смог забыть такую женщину, как ты. Или мне лучше сказать Сантиаго?
— Ты чудо, Аяч. Но, стоит мне просто подумать об этом, я впадаю в панику.
— Ты что, боишься, что он не вспомнит тебя?
— Нет, конечно нет. Да он действительно не помнит обо мне, я уверена. Или помнит?.. Я не знаю… Дай мне подумать!
Африканец налил себе еще немного кофе. Он старался не давить на нее, давая возможность самой принять решение, но, когда Монтсе задала следующий вопрос, ответил откровенно.
— Что бы ты сделал на моем месте, Аяч?
— Я бы поехал. Если Всевышний хочет, чтобы вы встретились, вы встретитесь, даже если ты останешься здесь или спрячешься в самый дальний уголок Земли. А если Он этого не хочет…
Монтсе решительно достала паспорт и нашла в ящике бумагу и ручку.
— Какие данные тебе нужны для оформления визы?
* * *
К полудню поднялся сильнейший ветер, который остервенело набрасывался на jaimas, словно проверяя их на прочность. Песок проникал во все щелки. Монтсе казалось удивительным, насколько быстро изменился пейзаж. Собаки лаяли, заходясь в истерике, словно сошли с ума из-за поднявшейся бури. Все утро испанка провела на кухне, помогая тете Лейлы с готовкой. Если ей надо было выйти на улицу, она обязательно зажмуривалась и прикрывала лицо платком. Песок проникал во все складки одежды, забивался в нос и в уши. Хотя она предусмотрительно не открывала рта, все равно на зубах противно скрипело.
После обеда в дом набилось огромное множество женщин — соседки пришли смотреть сериал. Монтсе просто не могла пропустить это зрелище. Она уселась на пол между африканками, внимательно наблюдая за их реакцией, стараясь не упустить ни одной детали. Лейла тем временем задремала среди всей этой суматохи, свернувшись клубочком прямо на полу и закрыв лицо платком. Монтсе любовалась безмятежно спящей девушкой, ей казалось, что этот образ несет в себе глубокую внутреннюю красоту. Неожиданно ветер прекратился. Снаружи стало тихо. Потом она услышала блеяние животных. Постепенно женщиной овладевала сонливость, ноги сделались ватными, веки тяжелели и опускались. Ей показалось, что она слышит голос своей дочери Тересы. Он прозвучал издалека, будто та находилась в другой комнате. Монтсе знала, что это всего лишь плод ее воображения, но в этот раз воспоминания почему-то не принесли боль, как обычно. Тересе наверняка здесь очень бы понравилось. Мысли бродили беспорядочно, перекидываясь от одного предмета к другому, она думала, что многого не знала о своей дочери. Звук, явно доносившийся не из телевизора, заставил Монтсе вернуться к реальности. Вдалеке кто-то насвистывал популярную шансоньетку. Она не знала слов, но много раз слышала эту мелодию. Этот бравурный мотив прозвучал эхом ее ушедшей молодости. Неожиданно испанка подскочила, мгновенно проснувшись. Этот звук не был плодом ее воображения, она действительно слышала его. Кто-то насвистывал на улице. Она насторожилась, пытаясь распознать мелодию. Точно, пасодобль. Наконец она узнала припев, и сердце ее подпрыгнуло. Она вздрогнула как от удара током. Женщины не обращали ни малейшего внимания на звуки снаружи — они были полностью поглощены происходящим на экране, где теперь шла алжирская передача. Лейла все так же спокойно спала.
Монтсе торопливо вышла из палатки. Никто ей не препятствовал. На улице не было ни души, ветер стих, и никаких насвистываний она тоже не слышала. В воздухе летали лишь легкие частички песка, будто маленькие облачка или рыхлые комья сухого снега. Небо сплошь затянули облака. Стояла удушающая жара. Монтсе все никак не могла понять, что же заставило ее так разволноваться. Она решила немного прогуляться. Вдалеке на холме виднелась школа для детей с отклонениями в развитии. Она направилась в ту сторону. Именно оттуда в ее первый визит в Бир-Лелу ей открылся потрясающий вид на африканское поселение.
Она задумчиво брела, глядя на землю перед собой, поэтому слишком поздно заметила невдалеке человека, который сидел на корточках спиной к ней. Она замерла, увидев его, сомневаясь, стоит ли приближаться или постараться обойти стороной. Возможно, он молится и не стоит его беспокоить. Но неожиданно человек распрямился, и она отпрянула, испугавшись его вида. Его derraha была задрана до талии и перекинута через руку. Африканец не видел женщину. Белизна его бедер ярко контрастировала с черным оттенком кожи лица, характерной для представителей его расы. Монтсе неожиданно стало неудобно стоять здесь и разглядывать его — вдруг он ее заметит! Но когда она решила ретироваться, было уже поздно — тот человек увидел ее и подошел ближе. Он остановился метрах в пяти.
— Musso musano? Musso musano?
Она тут же узнала его и сразу успокоилась. Это был Эль-Демонио. Сейчас он не показался ей таким уж старым. Просто кожа его была сожжена солнцем, а губы покрыты какими-то волдырями.
— Le bes, le bes, — ответила она. — У меня все хорошо.
Услышав эти слова, африканец широко распахнул глаза. Его derraha теперь спускалась вниз, обвивая ноги, словно ночная сорочка.
— Испанка? — спросил он с сильным арабским акцентом.
— Да, испанка.
— Я иметь много друзей. Много друзей испанцев.
Глядя на него, Монтсе думала, что человек этот совсем не опасен. Если бы не странное выражение его глаз, сейчас она бы не сомневалась, что он сохранил какие-то остатки разума. Африканец бормотал что-то на местном наречии. Казалось, он читает стихотворение. Монтсе прервала его монолог, спросив, как его зовут.
— Не помню. Я забываю много. Испанки очень красивые.
Монтсе улыбнулась. Она боялась, что обидит мужчину, если повернется к нему спиной и уйдет. Неожиданно он начал неловко возиться, копошась в одежде. Монтсе решила, что этот ненормальный хочет выставить напоказ свою наготу, и почувствовала себя неловко. Но она ошиблась. Он просто искал что-то у себя в кармане и, найдя это, приблизился к женщине. Африканец протянул ей камешек на раскрытой ладони. Она взяла его и, стоя совсем близко, поняла, что у несчастного не хватает одной руки почти до локтя — из одежды высунулась уродливая культя. Она с трудом отвела взгляд и посмотрела на то, что он дал ей. В руках у нее был очень красивый камешек — кусок песчаника, по прихоти ветра и времени превратившийся в застывшее подобие прекрасной розы. Она и раньше видела такие — их здесь называли «розами пустыни».
— Для испанки, — сказал человек.
— Shu-cran, — поблагодарила Монтсе. — Он очень красивый.
— Испанки красивые.
Взгляд африканца блуждал. Монтсе поняла, что он не смотрит на нее и сознание его сейчас находится очень далеко отсюда. Вдруг она почувствовала себя неуверенно, сжала «розу пустыни» двумя руками.
— Он очень красивый, — еще раз повторила она, на этот раз уже несколько натянуто.
Африканец повернулся и молча пошел прочь. Сейчас она могла хорошенько рассмотреть его. Все-таки возраст этого человека определить было невозможно. Она постаралась представить себе, как должно быть трудно психически ненормальному выживать в таких жутких условиях. Из головы ее никак не шел образ спрятанной под одеждой культи. Монтсе задумчиво посмотрела на подарок, который оставил ей незнакомец, и медленно продолжила свой путь к школе.
И тут, словно бы она все еще находилась во власти сна, издалека послышались те же звуки, что так растревожили ее там, в палатке. Но сейчас она слышала мотив очень ясно. Испанка огляделась, но рядом никого не было. Несмотря на жару, она почувствовала, как все ее тело охватывает дрожь. Эта старая мелодия, которую обрывками доносил слабый ветер, перенесла ее на много лет назад, в чудесную августовскую ночь. Она словно наяву видела заполненную людьми площадь, музыкантов, играющих на железном помосте, и неотрывно глядящие на нее глубокие темные глаза. Самые прекрасные глаза на всем белом свете.