Квин молча кивнул.
Тэрлоу с достоинством поклонился.
— Роберт, я встречу тебя перед Ботинком на рассвете.
— Ботинок, — глухо повторил Роберт.
Эллери, вспомнив лужайку перед безобразной бронзовой скульптурой, засмеялся.
— Тэрлоу, ради матери… — начал Мак.
— Не лезь, Мак, — неумолимо сказал Тэрлоу. Мак бросил быстрый взгляд на мать. Но миссис Поттс молчала. — Роберт, в каждом из этих пистолетов только по одной пуле.
Роберт кивнул.
— Предупреждаю, я буду стрелять, чтобы убить тебя. Но если я промахнусь или раню тебя, то буду считать свою честь удовлетворенной. Так сказано в книге.
«Так сказано в книге», — повторил про себя ошеломленный Эллери.
— На лужайке у Ботинка, Роберт, — в голосе Тэрлоу звучало легкое презрение. — Если ты не придешь, я все равно убью тебя.
И Тэрлоу гордо вышел из столовой, чуть не столкнувшись в дверях с Шейлой.
— Почему Тэрлоу… — начала она, но остановилась, увидев пистолет в руке Роберта.
Миссис Поттс по-прежнему молчала.
Пакстон встал, сел, снова встал.
— Тэрлоу пошутил, Шейла, он что-то болтал насчет дуэли на лужайке перед Ботинком.
Шейла посмотрела на брата.
— Дуэль? — еле шевеля губами, повторила она.
— Видит Бог, у Тэрлоу никогда не было чувства юмора, — улыбнулся ей Роберт.
— Но почему вы все сидите? — закричала Шейла. — Позовите доктора, психиатра!
Миссис Поттс наконец-то обрела дар речи.
— Пока я жива, этого не будет, — строго изрекла она.
Лицо ее мужа покрылось восковой бледностью.
— Пока ты жива! — фыркнул он и выбежал из столовой, как будто его пристыдили.
Следом за ним улизнул майор Гоч.
— Мама, — сказал Мак, — ты можешь остановить это безумство. Тебе достаточно сказать Тэрлоу слово. Он боится тебя… — она молчала. — Ты не хочешь?
Миссис Поттс стукнула кулаком по столу.
— Вы достаточно взрослые, чтобы обходиться без помощи матери.
— Если твой драгоценный малютка Тэрлоу хочет дуэли, — язвительно рассмеялся Мак, — то он ее получит.
Старуха поднялась из-за стола.
— Ты никогда не вмешивалась, кроме тех случаев, когда тебе это было выгодно! — закричала Шейла. — А сейчас тебе не выгодно, да? Ты никогда не беспокоилась ни о близнецах, ни обо мне! Только твой дорогой Тэрлоу, этот идиот, интересует тебя. Ты позволяешь ему убить одного из нас!
Миссис Поттс даже не взглянула на дочь.
— Доброй ночи, мистер Квин, — сказала она. — Я не знаю, с какой целью привел вас сюда Чарли Пакстон, но надеюсь, вы будете благоразумны и удержите язык за зубами.
— Конечно, миссис Поттс.
Старуха кивнула ему и вышла.
— Ну, что скажешь, Эллери? — прерывающимся голосом спросил Пакстон.
Близнецы уставились на Эллери.
— Скажу, что Тэрлоу тронулся, но это не спасет Роберта от завтрашней дуэли. Поэтому давайте думать вместе.
Глава 6
ЭЛЛЕРИ ИЗМЕНЯЕТ КОДЕКС ДУЭЛЕЙ
— Что мы можем предпринять? — рассуждал Эллери. — Можно задержать Тэрлоу под каким-нибудь благовидным предлогом, или воспользоваться каким-нибудь правилом кодекса, что позволит отменить дуэль, или пригласить психиатра. Мало ли что можно придумать. Но силу применять нельзя.
— Боб может уехать в город, — предложил Мак.
— И будешь убит ты? — спросил его близнец.
— Кроме того, — сказала Шейла, — Тэрлоу может последовать за ним.
— А почему бы не подшутить над ним? — спросил Пакстон.
— Как? — поинтересовался Эллери. — Что вы предлагаете?
— Дуэль может состояться, но надо ее сделать безопасной.
— Чарли, что ты говоришь? — закричала Шейла.
— Афера? — нахмурился Роберт.
— Тэрлоу сказал, что будет удовлетворен, если промахнется, не так ли? Кроме того, он сказал, что в каждом пистолете по одной пуле. Значит, надо завтра утром зарядить пистолеты холостыми патронами.
— Отличный выход из положения! — облегченно засмеялся Эллери. — Крайне простое решение!
Шейла поцеловала Пакстона и обняла близнецов.
— Что ты думаешь об этом, Боб? — спросил Мак.
— По правде говоря, Мак, я немного побаиваюсь, — усмехнулся он. — Но если удастся заменить боевые патроны холостыми, Тэрлоу никогда не сможет определить разницу между ними. Шейла должна заманить Тэрлоу в библиотеку и держать его там, пока мы это проделаем.
— Да, грязная работа выпала на мою долю, — пошутила Шейла и отправилась искать Тэрлоу.
— Мак, проследи, чтобы все было в порядке, — попросил Роберт брата.
Минут через десять Мак вернулся. Его глаза радостно блестели. Шейла и Тэрлоу отправились в библиотеку.
Эллери размышлял.
— Роберт, вы умеете стрелять из пистолета?
— Если вы покажете мне, что для этого надо сделать.
— Так… А Тэрлоу?
— Он умеет стрелять, — ответил Мак.
— В таком случае этого может оказаться достаточно. Чарли, где берлога кровавого мстителя?
Пакстон подвел Эллери к одной из многочисленных дверей в коридоре.
Эллери прислушался, уверенно толкнул дверь и вошел. Он оказался в комнате, обставленной с большим вкусом. В ней было множество живых цветов и книг.
— Понимаю, что вы имели в виду, говоря о возможностях Тэрлоу, — заметил Эллери. — Это он сам обставил?
— Сам.
— Интересно, что он читает? — Эллери окинул взглядом полки. — М-да… Пэйн, Батлер, Линкольн и, конечно. Вольтер.
— Эллери, ради Бога! — взмолился Пакстон, озираясь на дверь.
— Это позволяет составить впечатление о человеке, — сказал Эллери и двинулся к спальне Тэрлоу.
Это была крошечная, как монастырская келья, комната. Высокая кровать, высокий комод, лампа. Эллери ясно представил себе маленького человечка, который ловко забирается в свою высокую постель, одевает фланелевую ночную рубашку и лежа читает «Права человека».
На комоде Эллери заметил кольт. Он небрежно повертел его в руках.
— Не кажется грозным оружием, правда, Чарли?
— Он заряжен?
Эллери посмотрел.
— Нет. Ну ладно, пошли, — сказал он, засовывая кольт в карман куртки.
Они вышли из апартаментов Тэрлоу. Пакстон украдкой огляделся и облегченно вздохнул.
— Черт возьми, где же мы сейчас достанем холостые патроны? — спросил он. — Все уже закрыто.
— Спокойно, — хмыкнул Эллери. — Чарли, поднимитесь в библиотеку и помогите Шейле развлекать Тэрлоу. Я не хочу, чтобы он прежде времени вернулся в спальню.
— Что вы собираетесь делать?
— Сломя голову мчаться в управление полиции. Не выпускайте Тэрлоу из библиотеки, пока я не вернусь.
Когда Пакстон ушел, Эллери спустился в столовую и забрал у Роберта «смит-вессон».
— Зачем он вам? — спросил Роберт.
— Чтобы вложить в него холостой патрон, — усмехнулся Эллери. — Ждите меня в своей комнате. Я скоро вернусь.
* * *
— Мне это не нравится, — сказал инспектор Квин, когда Эллери рассказал ему и сержанту Белли о дуэли, затеянной Тэрлоу Поттсом.
— Драться на дуэли в наше время! — ухмыльнулся сержант. — Смешно!
— Мне это не нравится, — хмуро повторил инспектор, вставляя в кольт холостой патрон.
То же самое он проделал со «смит-вессоном».
Эллери попытался его успокоить.
— Но, отец, ведь нет никакой опасности, раз оба пистолета заряжены холостыми патронами.
— Оружие есть оружие, — вставил сержант.
— А холостые патроны есть холостые патроны, сержант.
— Хватит болтать! Белли, мы с вами будем наблюдать эту дуэль из-за Ботинка перед лужайкой, — сказал инспектор. — Может, господь окажет милость и ничего не случится.
* * *
Эллери вернулся в особняк Поттсов, когда уже совсем стемнело. В холле было пусто. Эллери подошел к двери библиотеки и прислушался. Там звучали голоса. Он бесшумно скользнул в коридор, поднялся в спальню Тэрлоу и только потом постучал к Роберту.
Дверь немедленно открылась.
— Ну? — одновременно спросили близнецы.
Они нервничали. На столе стояла пепельница, полная окурков, и бутылка шотландского виски.
— Дело сделано, — объявил Эллери. — Кольт с холостым патроном на комоде Тэрлоу, а вот ваш «смит-вессон», Роберт.
— Вы уверены, что эта проклятая штука никого не убьет?
— Абсолютно уверен.
Роберт осторожно положил пистолет на стол.
— Надеюсь, ничего не случится до завтра? — спросил Мак.
— Конечно, нет.
Эллери покинул близнецов и пошел в библиотеку. К своему удивлению, он застал Тэрлоу в настроении отнюдь не грустном.
— Ха, — сказал Тэрлоу, описывая левой рукой параболу. В правой он держал стакан. — Леди и джентльмены, это мой секундант. Дуэль не должна быть без секунданта. Входите, мистер Квин. Мы только что обсуждали возможность продолжения нашего разговора в более подходящей обстановке. Знаете, что я имею в виду?