Рейтинговые книги
Читем онлайн Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 113

Путешественница осторожно приблизилась к беседующим демонессам. Из речи младшей фалибати она различила только имя Раххи, хотя та все говорила и говорила и, усиленно жестикулируя, то и дело указывала в сторону странницы. Королева неспешно подняла руку, и в тот же миг первая фалибати умолкла и почтительно преклонила голову. Затем королева, тихо шурша, подползла к незнакомке. Суккубы подлетели к ней, как по команде, и зависли в воздухе за ее спиной.

— Ссслушшаю, — обратилась к Аделаиде королева фалибати тихо и надменно.

Аделаида, в свою очередь, постаралась говорить как можно уважительнее и учтивее.

— Меня ищет королевская охрана по всему Адену, — начала она. — Я — посланница Раххи и правая рука Танатоса. Меня вычислили, и мне необходимо скрыться, — ох, как она врала, но мастер Олтлин заверил, что лишь эта ложь спасет ее жизнь, и Аделаида даже не поморщилась, говоря слова неправды в лицо королевы змеиного народа.

Суккубы за спиной королевы затряслись от смеха, показывая на женщину в пыльном наряде скрюченными когтистыми пальцами.

— У меня есть вот это, — Аделаида достала из-за пояса свой зачарованный кинжал.

Вокруг разлилось во тьме красное свечение, завидев которое суккубы в страхе отшатнулись и зашептались меж собой.

— Это подарок самого Повелителя Смерти, вы, трещотки, — прокричала Аделаида, стараясь изобразить злость, и так яростно потрясла в воздухе ножом, якобы угрожая, что суккубы отлетели еще дальше.

Сцена, видимо, развеселила королеву Фемиду, и она, улыбнувшись поведению своих струсивших прислужниц, вновь обратилась к страннице, теперь уже более снисходительно:

— Шшшшто я могу ссделать для тебя?

Аделаида замерла в полной растерянности, рассчитывая, что фалибати сама знает, как ей помочь.

— Я… я не знаю, — замялась она, но тут же, сообразив, что к чему, умоляюще проговорила: — Помогите мне бежать через границу.

Я преступница, вынужденная спасаться бегством, прося помощи у королевы людей-змей, — обреченно призналась сама себе Аделаида и с надеждой посмотрела в бескровные глаза Фемиды с узкими черными зрачками.

— Ессссть один ссспосссоб, — протянула королева и ехидно добавила: — Тебе не понравитсса.

— У меня нет выбора, — прошептала Аделаида.

Королева улыбнулась хищными глазами и прошипела:

— Тогда иди ссса мной.

После этого она подозвала к себе младшую фалибати и что-то ей шепнула, после чего та стремительно исчезла в воротах кладбища.

— Ты думала, шшшто это она королева… — прошипела Фемида, когда фалибати скрылась из вида.

— Простите, Ваше Величество, но для меня вы все на одно лицо.

В ответ на подобное оправдание королева лишь фыркнула.

— Та-та… Для нассс фффы тошшше фффсе одинакофые, оссссобенно на фкусс… — с иронией прошипела она. — Фсссе, итем.

Аделаида послушно пошла за королевой, важно и неторопливо ползущей по земле. Суккубы держались в стороне от незнакомки, ближе к своей повелительнице. Шествие замыкали несколько нагов, и таким вот образом процессия растянулась от кладбища до близлежащего холма. Путь вел по старинной мощеной дороге, поросшей мхом, мимо кладбищенского забора. Они поднялись на холм, на котором раскинулось еще одно огороженное лишь кованой изгородью кладбище, где, по-видимому, хоронили военных деятелей и солдат. Уродливые гигантские насекомые-падальщики пытались нападать на нагов, но стоило только королеве фалибати шикнуть, как они тут же зарывались в сгнившую листву. Виверны и толпы демонесс низшего ранга почтительно расступались перед этим странным шествием.

Вскоре они дошли до входа на очередное кладбище и проследовали по нему до памятника, возведенного в честь самых прославленных воинов Адена. Там королева остановилась. Пока Аделаида изучала имена и даты на обелиске и рассматривала незатейливую часовенку, стоящую неподалеку, Фемида усиленно таращилась в темноту, а затем начала принюхиваться.

— Он где-то сссдесь? Я чуфффствую… — прошептала она.

— Кто? Кого мы ищем?

— Шжжжшшнец. Кабрио, — ответила фалибати и продолжила смотреть в темноту кладбища.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Ждать пришлось недолго. Видимо, жнец сам учуял чужаков и, угрожающе выплыв из-за одной из колонн, двинулся в сторону небольшого собрания. Пока он приближался, Аделаиде удалось разглядеть его, и кровь, казалось, начала стыть в ее жилах. Медленно и важно к ним приближался демон, похожий на привидение, в черном прозрачном наряде. Лицо его было ужасно искажено, отражая ненависть и боль любого, кто смотрел в него. Со всех сторон его окружали послушные ему скелеты. Королева Фемида почтительно поклонилась демону и стала что-то шепотом ему объяснять, пока Аделаида вырывалась то из одних, то из других костлявых пальцев, пытавшихся пощупать живое существо.

— Он помошшшет, — произнесла наконец Фемида, повернувшись к страннице.

— И каков наш план? — спросила Аделаида с нескрываемым интересом.

— Все просссто. Ты умрешшь! — услышала она голос фалибати, а последним, что увидела, были злая улыбка женщины-змеи и черный туман, взвившийся вокруг нее.

Затем Аделаида откуда-то сверху увидела свое лежащее на кладбищенских камнях тело в окружении суккубов, и темнота поглотила ее разум…

ГЛАВА 2. С СЕВЕРА НА ЮГ

Вновь просыпаясь каждый раз, Глядишь на мир, как будто в первый, И каждый правильный свой шаг Вновь принимаешь за неверный.

И выбирая новый путь, Ступаешь тихо, осторожно, И думаешь, куда свернуть, И возвращаешься тревожно.

Вновь у развилок вековых Стоишь, замерший от испуга, Хотя известны все пути — Ведь странствуешь всегда по кругу…

Гномы

***

Аделаида открыла глаза — ее окружала непроглядная темнота. Дышать было тяжело, словно воздуха вокруг не было. Она попыталась пошевелить руками и ногами. Пальцы, казалось, задеревенели, но все же после нескольких попыток ими пошевелить отозвались на команду. Аделаида попробовала подняться, опершись о локти, но тут же уткнулась макушкой в какую-то стенку. Она пошарила вокруг себя руками, и жалобный стон вырвался из ее груди, а легким сразу же перестало хватать кислорода. Она, похоже, была в гробу.

Так. Главное — ровно дышать и не паниковать… Несколько раз проговорив это про себя и вспомнив первую пришедшую ей на ум молитву, Аделаида некоторое время лежала неподвижно, медитируя и набираясь сил. Как только руки стали ей полностью послушны и ладони налились силой, она попробовала пробить верхнюю крышку, но та не поддалась. Звук от удара был глухой, а это означало, что ее накрывал толстый слой земли. Аделаида с трудом дотянулась до бедра — ножа не было на месте. Она крикнула, затем еще, и еще так громко, как могла:

— Э-э-э-э-эй!!!

Нехорошие мысли заняли ее голову, и вдруг она услышала, как что-то стукнулось о крышку с той стороны. Она в отчаянии начала бить по деревянным доскам и кричать что было сил. Еще удар, и еще, и затем послышался вой волка. Тут деревянное полотно треснуло прямо над ее лицом, и показалось острие кирки. Аделаида уперлась в доски руками и коленями и с силой толкнула. Крышка гроба откинулась, а из-под нее послышалось чье-то негромкое чертыханье.

Алойвия восторженно прыгнул ей на грудь, и ей стало одновременно больно и радостно. Аделаида вылезла из ящика и приподняла пробитую крышку. Под ней она обнаружила упитанного бородатого гнома в красном полосатом кафтане с киркой в руке. Рядом лежала лопата.

— Последний раз имею дело с вами, чокнутые эльфы, — злобно прорычал толстяк. — Одно дело — откапывать разложившиеся трупы для магических экспериментов, а другое — иметь дело с вами живыми. Тьфу!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Я Вам так благодарна, — пробормотала Аделаида, помогая гному подняться, и начала было его отряхивать, но тот грубо отстранился и принялся сам чистить свой старый жилет.

— Что произошло? — спросила Аделаида. Она помнила фалибати, демона, а потом все словно выпало из памяти.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия бесплатно.

Оставить комментарий