Рейтинговые книги
Читем онлайн Хранитель Девяти Солнц - Роман Покровский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 125

— Армия? — ухмыльнулся дед. — Армия, которая не смогла удержать напор трехсот углуков. Скорее уже не воины, а школяры. К тому же мы носим титул Ордена Девятого Солнца. Не забывай — что мы пытаемся спасти мир.

— Мир силой спасают, — сказал Геррер. — Силой, а не волшебством.

— Ты не понимаешь, Геррер, того, насколько силён Путеводитель. Я знаю, что шанса проверить это тебе не предоставится никогда. И это будет лучшим исходом. Но если мы хотим видеть эти зеленые луга, заснеженные пики гор, и голубые озёра, мы должны за это воевать. И делать ради этого всё.

— И с чего вы собираетесь начать поиски? — спросил Геррер.

— «Вы»? Мы все! Нам понадобится неоценимая помощь полуэфльов.

— Только не их, — скривила лицо Гельфида.

— У них есть кое-что. Но мы должны убедить их в том, что мы их союзники и у нас одна и та же цель.

— Те ребята, которые спасли нас из клетки, поверили нам, — сказал Геррер.

— Судя по описанию, они были всего лишь рекрутами, и мало, чему обучены.

— Но угулков они расстреляли на раз-два.

— Всё это потому, что их так обучают. Они сильнее людей. Намного.

— Ну, уж нет, — проговорил Геррер. — Я могу надереть, если захочу.

— Полно геройства, Геррер. Сейчас не время. Наш единственный ключ — это полуэльфы.

— Мне кажется, что полуэльфы сейчас и сами ищут Хранителя. Они знают не меньше, чем мы.

— Согласен, — проговорил герр Анистон. — Поэтому до поры, до времени, нам стоит подождать. Я хочу показать вам зал, в котором сокровище хранится. Я хочу, чтобы вы своими глазами увидели, как оно надежно охраняется.

— Тогда я позову Ферцена, — подорвался Геррер.

— Пусть парень спит, — промолвил герр Анистон. — Проследуйте за мной, друзья.

И они покинули тёплый кабинет герра Анистона. Он вёл их по совершенно незнакомым ранее Гельфиде местам — и где он свернул, она даже не помнила. Но чем дальше они пробирались, тем становилось темнее и холоднее. Это были уже совершенно необитаемые тёмные коридоры, где ни единой души и в помине не было. Стены окутала паутина, и паутине этой был явно не один год.

Эхо говорящего деда отдавалось долгим протяжным эхом, а когда темнота стала совсем уже кромешной, ему пришлось зажечь факел.

Света эти стены не видели уже нескольких десятилетий, ровно так же, как и не слышали они человеческих голосов. Лишь только звуки призраков приходилось им ощущать. Гельфиде ещё с детства казалось, что в Обсерватории собраны все призраки Родвиля, и все они когда-то в один момент явятся за ней и заберут с собой, в темное царство.

Гельфида всегда представляла себе тёмное царство именно так, как выглядело сейчас то место, в котором она находилась.

— Почему я раньше не видела этих мест? — спросила Гельфида.

— Потому что раньше я их тебе не показывал. Странно, я забыл закрыть на замок, — сказал герр Анистон, когда они подошли к какой-то высокой мощеной двери. — Добро пожало-вать.

И он, словно перед знатными гостями, открыл перед ними дверь.

— Как? — воскликнул он, увидев что-то, чего не увидели Гельфида и Геррер.

— Что произошло? — спросил Геррер. — Вы удивлены ващей системе охраны?

Это был огромный заплесневелый зал, более напоминающий тронный королевский зал, разве что только много лет уже заброшенный. Тут пахло сыростью, но свет был — на стенах висели светильники со свечами.

— Еще как удивлён, — проговорил герр Анистон. — Путеводителя здесь нет.

— Что ты такое говоришь? Ты шутишь? — спросила Гельфида.

— Его здесь нет! — закричал герр Анистон так, как никогда ещё не кричал. — Его нет!

Он поистине блы страшен в этом гневе.

— Куда он мог подеваться? — спросил Геррер.

— Я понятия не имею, — дед тяжело дышал, и Гельфиде стало страшно за него.

— Я за Ферценом, — проговрил Геррер. — Может быть, он что-то знает.

Гельфида стояла в недоумении. Она не могла поверить в то, что случилось. Дед просто обознался — он стар и мог что-то забыть. Он просто перепутал место, чего-то недоглядел, или же просто шутит.

Нет, он не шутит — сейчас точно. Гельфида двадцать лет его знала, и могла определить, когда он шутит, а когда нет.

— Он украден, — проговорил герр Анистон.

Геррер вернулся через несколько минут. Вид его был ничем не лучше, чем у герра Анистона, зато волосы намного растрепанней.

— Ферцена нет! — воскликнул он. — Ферцен сбежал.

— С Путеводителем! — крикнул герр Анистон.

— Он украл его, — сказала Гельфида.

— Геррер, — сказал герр Анистон. — Собирай всех стражей и устраивай погоню за Ферценом.

— Но он может быть в замке, — сказала Гельфида. — Я поищу в замке. И когда его найду, его кишки…

— Нет, — холодно отрезал герр Анистон. — Ты никуда не пойдёшь.

— Я должна!

— Ты ничего не должна.

Сейчас герр Анистон уже ничем не напоминал того доброго и любящего деда-астронома, каким он был раньше.

Когда Геррер уже вовсю собирал охрану, Гельфида и дед сидели вместе в кабинете и ждали.

— Мы его спасали, — говорила Гельфида. — Мы его привели в свой дом. Что он наделал. Я спущу ему все кишки наружу! Обещаю.

— Успокойся, внучка, — предостерег её герр Анистон.

— Я не могу успокоиться. Мы приложили столько усилий — трижды мы чуть не погибли. И теперь всё это оказалось зря?

— Не зря.

— Ты сам в сви слова веришь? Ты шевелишь губами, но за тебя говорит только лишь надежда. Это всё Геррер виноват. Это он привёл сюда своего друга. Они были в сговоре…

— Это не может быть правдой… Геррер честный человек.

— Ферцен тоже казался честным!

— Не таким… Далеко не таким.

Чуть меньше часа спустя вернулся Геррер. Вместе с ним в кабинет вошёл один из высоких стражников, с высоким шлемом с перьями.

— Арфаний, — привстал дед. Видимо, Арфанием звали этого самого стражника.

— Герр Анистон, — промолвил Арфаний, чуть замявшись. — Мы не смогли найти его.

После этих слов Гельфида тоже привстала, мгновенно подорвавшись.

— Его голова ещё не на пике? — раздражённо произнесла она.

— Это было не так легко, — сказал стражник. — Все ваши люди пустились в охоту. Мы обчесали все в районе четырёх лиг, но не смогли взять его след.

— Он не мог убежать незаметно! — воскликнула Гельфида.

— Моглы бы сама поискать! — злостно сказал Геррер. — Ты-то нашла бы, небось.

— Я не спрашиваю варваров.

— Вы хорошо искали на территории Обсерватории? — спросил герр Анистон.

— Да, — сказал Арфаний. — Каждый уголок.

— Тогда случилось то, чего я боялся больше всего, — обреченно проговорил герр Анистон и присел.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хранитель Девяти Солнц - Роман Покровский бесплатно.

Оставить комментарий