Хилари протянула руку к первой таблетке. В этот момент в дверь негромко постучали. Она нахмурилась – рука задержалась в воздухе. Кто это может быть? Горничная? Нет, постель уже приготовлена. Возможно, кто-то насчет паспорта или других документов? Хилари пожала плечами. Она не станет открывать. К чему зря беспокоиться? Кто бы это ни был, он скоро уйдет, решив зайти в другой раз.
Стук повторился – теперь он звучал громче. Но Хилари не двинулась с места. Она посмотрела на дверь, и внезапно ее глаза расширились от изумления. Ключ медленно поворачивался в замке, потом вылетел из скважины и упал на пол с металлическим звоном. Потом ручка повернулась, дверь открылась, и в комнату вошел мужчина. Хилари узнала в нем молодого человека с совиным лицом, который покупал зубную пасту. Она уставилась на него, слишком удивленная, чтобы что-нибудь говорить или делать. Молодой человек закрыл дверь, подобрал ключ, вставил его в замочную скважину и снова повернул. Потом он подошел к столику, за которым сидела Хилари, и сел напротив нее.
– Моя фамилия Джессоп, – представился он.
Хилари покраснела от гнева.
– Могу я узнать, что вы здесь делаете? – сердито осведомилась она.
Незнакомец серьезно посмотрел на нее.
– Забавно, – промолвил он. – Я пришел задать этот вопрос вам. – Он кивнул в сторону таблеток.
– Не знаю, что вы имеете в виду, – резко сказала Хилари.
– Отлично знаете.
Хилари лихорадочно подыскивала слова. Ей хотелось сказать так много – выразить свое возмущение, велеть ему убираться вон. Но, как ни странно, победило любопытство. Вопрос сам собой слетел с ее губ:
– Ключ повернулся в замке сам по себе?
– Ах это! – На лице молодого человека мелькнула мальчишеская усмешка. Он сунул руку в карман, извлек оттуда металлический инструмент и протянул его Хилари. – Весьма удобное орудие. Если вставить его в замок с противоположной стороны, оно цепляет ключ и поворачивает его. – Он забрал инструмент и вернул его на прежнее место. – Им пользуются грабители.
– Значит, вы грабитель?
– Нет-нет, миссис Крейвен, будьте ко мне справедливы. Я ведь стучал – а грабители не стучат. Но когда я понял, что вы не намерены открывать, мне пришлось этим воспользоваться.
– Но почему?
Глаза посетителя вновь устремились на таблетки.
– На вашем месте я бы этого не делал, – сказал он. – Вы думаете, что просто заснете и не проснетесь. Но это не совсем так. Снотворное вызывает множество неприятных эффектов – судороги, иногда гангрену. Если ваш организм будет сопротивляться, кто-то может вас обнаружить, и тогда последуют всевозможные непривлекательные процедуры – пощечины, искусственное дыхание, горячий кофе, касторка, промывание желудка. Уверяю вас, в этом мало радости.
Хилари откинулась на спинку стула, прищурившись и стиснув руки в кулаки. Она заставила себя улыбнуться:
– Что за чушь! Вы вообразили, будто я пытаюсь покончить с собой?
– Не только вообразил, – ответил молодой человек по имени Джессоп. – Я в этом уверен. Я был в той же аптеке, где побывали вы, – искал зубную пасту. У них не оказалось нужного мне сорта, поэтому я отправился в другую аптеку. Там снова были вы и опять покупали снотворное. Мне это показалось немного странным, и я последовал за вами. Покупать одни и те же снотворные таблетки в нескольких местах можно только с одной целью.
Его голос был дружелюбным, но уверенным. Посмотрев на него, Хилари перестала притворяться.
– А вам не кажется непростительной наглостью пытаться мне помешать?
Подумав, он покачал головой:
– Нет. Есть вещи, которые нельзя не делать, – если вы понимаете, что я имею в виду.
– Вы можете остановить меня сейчас, – горячо продолжала Хилари, – забрать таблетки, выбросить их в окно или еще куда-нибудь, но вы не в силах помешать мне завтра купить их снова, так же как и прыгнуть в окно верхнего этажа или броситься под поезд.
Молодой человек снова задумался.
– Согласен – я не могу вам помешать. Но вопрос в том, захотите ли вы сами сделать это завтра.
– Думаете, завтра я буду чувствовать себя по-другому? – с горечью осведомилась Хилари.
– Такое бывает, – тоном извинения отозвался Джессоп.
– Возможно, если вы так поступаете в минуту отчаяния, но не когда вы принимаете решение хладнокровно. Дело в том, что мне незачем жить.
Джессоп склонил набок совиную голову.
– Интересно, – заметил он.
– Ничего интересного. Я вообще не очень интересная женщина. Муж, которого я любила, бросил меня, мой единственный ребенок мучительно умер от менингита. У меня нет ни родственников, ни близких друзей.
– Ситуация не из легких, – согласился Джессоп и неуверенно добавил: – Но вам не кажется, что нельзя лишать себя жизни?
– Почему нельзя?! – горячо воскликнула Хилари. – Это моя жизнь!
– Да-да, – поспешно сказал Джессоп. – Я не претендую на образец высокой морали, но многие люди считают, что так делать нельзя.
– Я к ним не принадлежу, – отрезала Хилари.
– Разумеется. – Джессоп задумчиво смотрел на нее.
– Тогда, мистер… э-э…
– Джессоп, – подсказал молодой человек.
– Тогда, мистер Джессоп, вы, возможно, оставите меня одну?
Но Джессоп покачал головой:
– Пока что нет. Сначала я просто хотел узнать причину. Теперь я ее знаю – вам больше незачем жить, и мысль о смерти кажется вам привлекательной.
– Да.
– Отлично! – весело произнес Джессоп. – Теперь мы знаем, где находимся. Давайте сделаем следующий шаг. Это обязательно должны быть снотворные таблетки?
– О чем вы?
– Ну, я уже говорил, что их действие не так романтично, как вам кажется. Прыгать в окно тоже не слишком приятно – от этого не всегда умирают мгновенно. То же касается и намерения броситься под поезд. Я имею в виду, что существуют и другие способы.
– Не понимаю.
– Я предлагаю иной метод – спортивный и возбуждающий. Буду с вами откровенен – есть один шанс из ста, что вам не удастся умереть. Но я не верю, что к тому времени вы будете против этого возражать.
– Понятия не имею, о чем вы говорите.
– Конечно, не имеете, – кивнул Джессоп. – Я ведь еще не начал говорить. Боюсь, мне придется поведать вам целую историю. Не возражаете?
– Пожалуй, нет.
Не обращая внимания на явное недовольство в голосе Хилари, Джессоп начал рассказывать:
– Думаю, такая женщина, как вы, должна читать газеты и быть в курсе событий. Должно быть, вы читали о том, что время от времени в разных странах исчезают ученые. В прошлом году это произошло с одним итальянцем, а около двух месяцев назад исчез молодой ученый по имени Томас Беттертон.
Хилари кивнула:
– Да, я читала об этом в газетах.
– Ну, исчезло больше людей, чем сообщали газеты. Среди них те, кто занимался исследованиями в области медицины, физики, химии, и даже один адвокат. Вообще-то у нас свободная страна и каждый вправе ее покинуть. Но при таких странных обстоятельствах нам следует узнать, почему, куда и, самое главное, как уехали эти люди. Сделали ли они это добровольно? Не были ли они похищены? Не вынудили ли их к отъезду шантажом? Какой маршрут они избрали, какая организация этим занимается и каковы ее цели? Множество вопросов, на которые нужно ответить. Вы могли бы нам помочь это сделать.
Хилари уставилась на него:
– Я? Каким образом?
– Томас Беттертон исчез в Париже более двух месяцев тому назад. В Англии у него осталась жена. Она говорила, что очень тревожится за мужа, и клялась, что понятия не имеет, как, куда и почему он исчез. Может быть, это правда, а может быть, и нет. Некоторые – и я в том числе – считают, что нет.
Хилари склонилась вперед. Рассказ невольно заинтересовал ее.
– Мы решили незаметно наблюдать за миссис Беттертон, – продолжал Джессоп. – Около двух недель назад она пришла ко мне и сообщила, что по совету врача отправляется за границу отдохнуть и переменить обстановку. В Англии ей было нечего делать, к тому же ее постоянно беспокоили репортеры, родственники и друзья.
– Могу себе представить, – сухо сказала Хилари.
– Но в нашем департаменте всегда склонны подозревать худшее. Мы продолжали вести наблюдение за миссис Беттертон. Вчера она покинула Англию и отправилась в Касабланку.
– В Касабланку?
– Да, чтобы начать путешествие по Марокко. Все делалось совершенно открыто – планы, заказы билетов и так далее. Но не исключено, что из Марокко миссис Беттертон намеревалась шагнуть в неведомое.
Хилари пожала плечами:
– Не понимаю, при чем тут я.
Джессоп улыбнулся:
– При том, что у вас великолепные рыжие волосы, миссис Крейвен.
– Волосы?
– Да. Наиболее приметная черта миссис Беттертон – ее волосы. Возможно, вы слышали, что самолет, летевший в Касабланку перед вашим рейсом, разбился при посадке?
– Да. Я должна была лететь этим самолетом. Заранее заказала билет.
– Любопытно, – промолвил Джессоп. – Так вот, миссис Беттертон была в этом самолете. Она не погибла – ее извлекли из-под обломков и доставили в больницу. Но врач говорит, что она не доживет до завтрашнего утра.