Рейтинговые книги
Читем онлайн Два талисмана - Ольга Голотвина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 109

Наконец вернулась Вьямра, придерживая на плечах одеяло. Взглянула на Прешдага так, словно впервые его увидела.

— А ты, циркач, оказывается, везучий. Есть работа, и спешная. Охранника своего отпускать не хочу, мало ли кто вздумает обидеть старую женщину. Больше никого под рукой нет. А ты вроде вызывался мне службу сослужить?

От волнения у Прешдага перехватило горло. Он бухнул себя в широкую грудь кулаком, преданно вытаращив глаза на Вьямру: мол, повелевай!

— На лестнице ждет девушка. Пойдешь вместе с нею и сделаешь все, что она прикажет. Слышишь? Все, что велит, не раздумывая!.. Отработаешь пятую часть долга, на остальное получишь пять дней отсрочки, я сегодня щедрая. Но чтоб барышню охранял, как гвардия охраняет короля!

— Вороне не дам мимо нее пролететь! — истово заверил Вьямру Прешдаг.

— Смотри у меня! — сурово отозвалась Вьямра. — Не будь раззявой. Вам придется встретиться кое с кем поопаснее вороны!

Глава 11

Утро тридцать третьего дня Звездопадного месяца

С первыми лучами солнца Ларш покинул дом вдовы-швеи, хотя Чирайна Смеющаяся Птица упрашивала дорогих гостей подождать, пока она займет у соседей муки и угостит своего спасителя хотя бы лепешками. Ларш отказался наотрез, заверил женщину, что вчерашний крабовый пир был великолепен, и, уходя, незаметно положил на пол у очага серебряную монету — так, чтобы Чирайна обязательно ее заметила, когда встанет на колени у очага и примется раздувать вчерашние угли.

Мирвик напомнил своему высокородному спутнику, что уйти надо через пролом в заборе, вдоль обрыва. Незачем пятнать доброе имя вдовы…

Солнце еще не успело подняться над низкими, плоскими крышами Аршмира, когда молодой стражник, как орел на стаю куропаток, набросился на циркачей.

Уже само его появление навело на бедняг ужас. Тощая наррабанка всплеснула руками, щеки ее из темно-смуглых стали серыми. Сыновья прижались к матери, вцепившись в юбку. Сбежавшиеся циркачи глядели настороженно, а два мелких пса хоть не лаяли, а только тихо рычали, но видно было, что они обрадуются случаю цапнуть пришельца за икру. Чувствовали собачки общее настроение, и бумажные цветные розочки на ошейниках не делали их дружелюбнее на вид.

Увы, ни один из этих псов не напоминал Мотылька.

— Та-ак, — произнес Ларш с интонацией, которую одобрил бы десятник. — Законы, стало быть, нарушаем? Хранитель по милости своей дозволил вам представления давать, а вы поперек закона пошли?

И, выдержав убийственную паузу, поинтересовался:

— Ну, и где эта собака?.. Тебя, голубушка, спрашиваю, тебя!

— Собака? — непонимающе переспросила наррабанка. — Какая… а, так вы, ваша милость, про мужа моего спрашиваете? А он ушел. В город. Пьянствует где-то.

— Муж? — опешил Ларш, выходя из роли грозного «краба». — Зачем мне твой муж? Я спрашиваю: где пес?

— Пес? — шепнула наррабанка непослушными губами. — Ох… пес… Финкуд, неужто за тобой пришли?

Все глаза обратились на «человека-пса», который, по случаю близкого представления, щеголял в полном наряде: в шапочке с пришитыми висящими ушами, меховой куртке и с рыжим собачьим хвостом, торчащим из штанов.

Под общими взглядами «человек-пес» шагнул назад, грохнулся на колени и возопил:

— А что — Финкуд? Финкуд-то при чем? Я вообще ничего не знаю! Рейха, хоть ты ему скажи…

— Не знаешь, где щенок? — грозно спросил Ларш. — А кто же из ваших купил краденую собачонку?

— Собачонку? — вскинул голову Финкуд. — Какую еще собачонку?

— У Дочери Клана украли собаку. Белую. Ученую. И продали в цирк. Я тут все переверну, а пса найду!

Рейха обернулась к циркачам. Глаза ее из испуганных стали яростными.

— Кто из вас купил собаку?

Ответом было молчание.

— Говорите! Сразу, сейчас! — прохрипела наррабанка. — Скроете — пожалеете! Все равно узнаю и со свету сживу!

— Признавайтесь, кто знает! — поддержал хозяйку Финкуд, все еще стоя на коленях.

— Мам, — дернул мальчик мать за юбку, — у Сариви в фургоне всю ночь кто-то скулил.

— Где Сариви? — жестко спросила Рейха.

— Спит еще, — неохотно ответил кто-то из циркачей.

— Разбудить!

Тут же из крайнего фургона была извлечена и приведена к стражнику долговязая веснушчатая девица с заспанным лицом и растрепанными светлыми волосами.

— И чего шуметь, за руки хватать? — по-мужски низким голосом поинтересовалась она. — Ну, купила я тявчика, Снежком зовут. Так за свои девять медяков купила, за накопленные. Вон Искорка старая уже, трюки путает.

— Пес, — веско объяснил стражник, — похищен у Дочери Клана. Влиятельная дама. До Хранителя уже дошла. Надо будет — дойдет до короля.

Сариви прониклась серьезностью ситуации, метнулась к фургону и вернулась, бережно держа белого песика с черным пятном на лбу.

— А ведь это поганое свинячье отродье мне бренчало, что у тявчика хозяйка померла! — с досадой сказала циркачка. — А родичи, мол, Снежка из дому вышвырнули и… ой!

Песик, до этого мгновения дрожавший крупной дрожью и глядевший на мир несчастными глазами, вдруг преисполнился отваги, тяпнул девицу за палец, спрыгнул с ее рук наземь и пустился наутек.

— Поймать! — крикнула Рейха циркачам.

Труппа кинулась в погоню за песиком.

— Лови!

— Окружай!

— За шкирку хватай!

— От пустыря отрезай!

— Уймитесь, дурни! — тщетно кричала на друзей Сариви. — Вы так его хуже напугаете!.. Снежок, иди сюда! Снежок, чего вкусного дам!..

Но взбунтовавшийся Мотылек наотрез отказался признать себя Снежком. Юлой вертелся он под ногами преследователей, проскочил меж протянутых к нему рук Рейхи и напрямик помчался к приоткрытой двери конюшни.

Ларш, который был ближе всех к конюшне, вбежал туда следом за псом. В спину ему полетел вопль Рейхи:

— Там медведь, медведь!

За порогом в ноги Ларшу с визгом ткнулся лохматый комок: Мотылек учуял зверя и искал защиты у человека.

Ларш поспешно оглядел конюшню… ну и ничего страшного! Вояка мирно возлежит в стойле, устремив на вошедшего внимательный взгляд. Цепь тянется к крюку на стене… вот и славно!

Нагнувшись, Ларш взял на руки трясущегося от страха Мотылька. Погладил его, успокаивая.

Что-то живое завозилось слева. Ларш быстро взглянул туда. Но это всего лишь повернулась на другой бок спящая в пустом стойле на соломе циркачка. Женщина была с головой укрыта потертым рыжим покрывалом, из-под которого видны были только ноги — одна босая, на другой темная туфелька со смятой матерчатой бабочкой. Спящая тяжело дышала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Два талисмана - Ольга Голотвина бесплатно.

Оставить комментарий