Рейтинговые книги
Читем онлайн Дни искупления - Уолтер Уильямс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 119

— Ну и как же ты собираешься воплотить свои бредни в жизнь? — ехидно поддел Стефенс.

— Ты ведь эксперт, подскажешь мне.

— Ха-ха. Жди. Когда рак на горе свистнет.

Зайдя в очередную комнату, троица обнаружила там Вильяма Пашиенса, все еще болтающего с кем-то по телефону. Лорен прислушался, но разговор не имел никакого отношения к интересовавшему его делу. Пашиенс усиленно убеждал кого-то выйти на сверхурочную работу, тот категорически возражал. Стефенс и Курита вышли в коридор, пылко продолжая разборку.

— Все посмотрел? — осведомился Пашиенс, повесив трубку.

— Кое-что увидел.

— Подвезти тебя до поезда?

— Конечно.

Лорен попрощался со Стефенсом и Куритой, пожав руки и поблагодарив их, и вышел с Пашиенсом под ослепительное солнце к автостоянке. Лужи высохли, от проливного дождя не осталось и следа. Лорен надел темные очки.

— Как прошла экскурсия? — с интересом спросил Пашиенс, заводя «блэйзер».

— Клоуны. Им не хватает только грима и приклеенных носов.

— Они всего лишь лаборанты. Тебе надо бы побеседовать с настоящими учеными. — Пашиенс вырулил со стоянки. — Как-то раз одному из этих парней я, помнится, «починил» машинку для сшивания бумаг. Он растерянно высунулся в коридор, а я как раз проходил мимо. Оказалось, в степлере просто кончилась проволока для скобок. Я в десять секунд вставил ее, и степлер заработал. Не Лаборатория, а дурдом. И откуда здесь берутся такие полудурки?

В каждой шутке есть доля правды, подумал Лорен. Пашиенс, наверно, неспроста иронизирует. Собирается провести кое-какие изменения в ЛВТ. Не в степлерах, разумеется.

Не поговорить ли с Джерниганом? Нет, не теперь, его надо загонять в угол, когда рядом нет сторожевых собак — его жены и Пашиенса.

— Ты видел Власика в маглеве? — спросил Пашиенс.

— Я там не встретил ни души.

— Жалко. — Пашиенс включил третью скорость. — Замечательная технология, а поезд пустует.

— Да, люди слишком любят свои автомобили.

— Некоторые все же, наверно, ездят поездом.

— Да. Из тех, кто живет в городе.

— Власик — физик-теоретик. Он приехал из Восточной Европы много лет назад. Очень любит кататься на маглеве, иногда весь день взад-вперед ездит. Особенно когда озадачен нелегкой проблемой. Сидит в костюме, при галстуке и смотрит на движущийся в окне мир. Утверждает, что это помогает ему лучше представить частицы с релятивистскими скоростями.

— Я его не видел.

«Блэйзер» миновал «Раскрытую симметрию» и подъехал к остановке маглева. Лорен вернул Пашиенсу карточку визитера и распрощался с ним.

Войдя в первый вагон, Лорен увидел там одного-единственного человека. Маленький, плешивый, румяное лицо, синий костюм и красный галстук. Руки аккуратно сложены на коленях. Голубые водянистые глазки остановились на вошедшем. В ответ Лорен кивнул ему, догадавшись, что это и есть Власик. Тот ответил тем же и перевел взгляд в окно, созерцая невидимые для посторонних абстрактные образы.

Лорен задумался о ксерокопиях и файлах, переписанных с компьютера Пашиенса. Очевидно, эти сведения бесполезны для расследования. Если, конечно, Пашиенс по оплошности не выдал что-нибудь важное, что весьма маловероятно.

Надо что-то придумать.

Поезд тронулся с места, быстро набирая скорость на пути в прошлый век.

Глава 11

— Я все-таки позвонил Виолетте Дюденхоф, — приступил к рассказу Лорен.

— Неужели? — Дэбра готовила салат, высушивая мокрые листья латука бумажными салфетками. По телевизору в соседней комнате бодро рекламировали новое слабительное.

— Я старался говорить с ней очень тактично. К тому же, Господи, сколько времени прошло. Рэндал погиб более двадцати лет тому назад, вряд ли все еще стоит скрывать правду. Я поинтересовался по поводу каких-либо родственников Рэндала в Нью-Мексико в возрасте от двадцати до тридцати лет в настоящее время.

— Действительно, в такте не откажешь, — усмехнулась Дэбра.

— Насколько ей известно, ответила она, у Рэндала вообще не осталось никаких родственников после смерти его единственного брата от СПИДа в Сан-Франциско. Он был гомосексуалистом.

— Это ничего не меняет. Она может и не знать о том, что у Рэндала был сын.

Дэбра достала из микроволновой печи кипящую кастрюлю с энчиладами — блинчиками из кукурузной муки с мясом, сыром и перцем.

Лорен никогда всерьез не задумывался о гомосексуалистах. Как они приходят к этому, как обнаруживают в себе отклонения? Вникать в их мироощущение и образ жизни не доставляло ему большого удовольствия.

— Хонечно, может не знать, — отозвался он.

— Да и никто не слышал о сыне Рэндала.

— Тем не менее я не откажусь от этой затеи. Может быть, кто-нибудь что-то знает. — Тут вдруг ему в голову пришла новая идея. — Послушай, а что, если Пашиенс тоже гомик?

— С чего ты взял?

— С одной стороны, у него пунктик выставлять напоказ свои мужские хобби, всячески подчеркивая принадлежность к слабому полу. С другой — его очень волнует внешний вид и антураж собственного кабинета. Роскошный турецкий ковер, длинные волосы... Оружие для охраны подобрал самое лучшее. А одежда? К тому же ни разу не был женат. Наверно, состоял в половой связи с Убитым, а потом вдруг убрал его неизвестно зачем.

— Салли Мэнсон мне как-то говорила, что Пашиенс сделал ей предложение.

— Да что ты? Ну, и она согласилась?

— Какое-то время они встречались, затем он достал ее своим выпендрежем и нарциссизмом.

— Здорово! Нарциссизм! Самолюбование — это в его духе.

Лорен задумался. Пока единственно возможная стратегия — расспрашивать. Может быть, удастся найти еще свидетеля, кроме того десятилетнего мальчика.

— Собрать бы побольше сведений о жене.

— О жене Джернигана, — догадалась Дэбра.

— Да. Кое-какую информацию я получил от Пашиенса, но еще не просматривал этот файл.

— Думаешь, Пашиенс причастен к убийству?

— Похоже, он знает больше, чем можно предполагать. — Тут Лорен бросил взгляд на аппетитные энчилады. — Ну и аромат! — В кухне аппетитно пахло жареным луком. — Хотя мне не хотелось бы думать, что он как-то связан с убийством.

Не успел Лорен закончить фразу, как телевизор словно по заказу ответил грохотом взрывов и выстрелов.

Вечерние новости начались с репортажа из какой-то горячей точки планеты.

— По Убитому, кажется, стреляли двое? — не отрываясь от занятия, спросила Дэбра.

— Да, у обоих оружие одного типа. И охранники из ЛВТ тоже разъезжают на джипах парами. И на проходной стоят тоже двое.

— Но ведь калибр не совпадает.

— Калибр странный, сорок первый. В наших краях такой не встречается. Промежуточный между девятью миллиметрами и сорок пятым. Словно владелец этого оружия считает, что калибр девять миллиметров годится лишь для изнеженных баб, а пушка сорок пятого калибра слишком тяжела.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 119
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дни искупления - Уолтер Уильямс бесплатно.
Похожие на Дни искупления - Уолтер Уильямс книги

Оставить комментарий