Рейтинговые книги
Читем онлайн Сингапур - Геннадий Южаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 75

— Повременим, — пришел ответ. — На контробандиста он совсем не похож. После полета изучим видеозапись и после чего примем решение. Впрочем, если бы это был контробандист или прочий уголовный элемент, то вряд ли он безразлично взирал на нас. Спрятаться от посторонних глаз, я думаю, на шаланде мест достаточно.

Разбирая полет и просматривая видеозапись, капитан Оливье каким-то чутьем улавливал свою связь с чем-то таким, суть которого не поддавалась осмыслению. Это заставляло его не раз прокручивать видеозапись в надежде отыскать ту причину, которая его тревожила. Он снова и снова вглядывался в лицо странного человека на шаланде и какая-то преграда не давала памяти раскрутиться на всю катушку. Во всяком случае, даже несмотря на эту «черную дыру», небольшая уверенность в том, что этот человек ему кого-то напоминает, каждый раз оживала, когда на экране появлялось его лицо. Жан кроме всего прочего был неплохим художником. И тут пришла в его голову неплохая мысль: а что если этого человека лишить бороды, «побрить», «подстричь». Что он и сделал. Быстренько на листе бумаги карандашом изобразил портрет странного человека. И каково же было его удивление, когда в обновленном виде лица незнакомца вдруг вспомнил. Удивительное сходство с Александром, с тем русским, с которым они провели несколько приятных часов. Однако мысль о том, что это именно он, не могла быть принятой безаговорочно. Да и вообще все это выглядело сверх меры неправдоподобно. Нельзя и подумать, чтобы капитан океанского судна вдруг оказался на диком берегу на заброшенной шаланде. Впрочем, мало ли на свете людей похожих друг на друга как две капли воды.

Утром следующего дня в очередном полете Капитан Оливье дал экипажу указание самым тщательным образом обследовать шаланду. Прошла всего лишь одна ночь! Человека на шаланде на этот раз не обнаружили. Единственно, что привлекло внимание Жана, так это появившиеся недалеко от неё небольшие деревянные брусья и металлические предметы. Эти предметы дали повод новым мыслям. У капитана Оливье появилась цель в жизни. — во что бы то ни стало отыскать Александра. Это стоило ему немалых трудов и времени. В конце концов, он узнает о трагической гибели теплохода «Голубая линия Гонконга». Страшная весть настолько потрясла его, что он пожалел о том, что занялся поиском капитана.

87

Наступил третий день. Нужно было что-то предпринимать. Сидеть в шаланде до бесконечности, Тоболин понимал, это всеравно, что похоронить себя живьем. «И все-таки какой выход? — рассуждал он вслух, словно перед ним сидел такой же как и он, коллега по несчастью. — Появиться в деревне? Объяснить людям кто я?» Коллега отвечал: «Это самое правильное решение.» Тоболин не торопился, он стал обдумывать. Подозрительный звук, приходящий с моря спутал его мысли. Приподняв голову над фальшбортом, осторожно выглянул. С южной строны вдоль побережья шла шаланда, точно такая же, в какой он нашел приют, только гораздо поновей. Не спуская с нее глаз, Тоболин стал мысленно прикидывать, куда она держала путь. «Нечего ломать голову, конечно же к деревенскому причалу! Куда же еще!» — решил Тоболин. Он был далек от мысли о том, что эта шаланда-подарок судьбы. И совершенно неожиданный ее маневр в сторону берега окончательно привел его в недоумение. Приближаясь к тому участку побережья, откуда сейчас во все глаза смотрел на неё Тоболин, она заметно сбавила скорость. «А ведь я не подумал раньше! — с досадой он мысленно себя упрекнул, — каким же образом и моя оказалась на берегу…Несомненно должен быть фарватер!» Тотчас же заметил в метрах пятидесяти два буйка, которых почему-то раньше за достаточно продолжительное время так и не смог увидеть.

Тем временем шаланда проскочила между буями и вскоре форштевнем мягко воткнулась в песчаный бар. Ее мотор перестал работать и наступила тишина. На бак шаланды выскочил молодой парень, за небольшой кнехт закрепил линь, после чего спрыгнув в воду, резво с другим концом линя вприпрыжку пустился к берегу. В то же самое время из рубки вышел пожилой мужчина и начал что-то кричать парню, который уже приближался к шаланде, где сидел Тоболин. И ему ничего другого не оставалось как снова забраться в рубку. И оттуда уже вести наблюдение. И вот парень уже на носу шаланды и со знанием дела, бойко накинув конец на ржавый кнехт, спрыгнул на песок. Тоболин от опасения быть замеченным, не мог и шевельнуться. Теперь же, когда опасность миновала, он потарался успокоиться и прильнул к дырке, через которую недавно наблюдал за девушкой. Дальше события развернулись в таком порядке: тот же парень завел конец с кормы своей шаланды на один из буёв. Затем поднявшись на нее, о чем-то стал говорить со шкипером. Разговор длился не менее десяти минут. А кончился тем, что парень спрыгнул в воду и снова направился к берегу. Выйдя на песок, пошел не к Тоболину, а к роще, в ту же сторону, куда и уходила девушка. Шкипер по всей видимости остался один, поскольку других людей Тоболин не видел.

Прошел час, а может, полтора. Парень не возвращался. Тоболин задумался над тем, чтобы это значило. И вскоре пришел к выводу: используюя приливо-отливное течение, шкипер спланировал подремонтирвать свое судно. Идея, которая неожиданно возникла в голове Тоболина требовала серьезного подхода. Несмотря на некоторые сомнения, он почему-то был уверен в том, что она стоила того, чтобы на основе этой идеи выработать план действий.

88

Инспектор покинул Анну, и ей стало одиноко. Не сразу. Женщине вдруг показалось, что она из цивилизованного мира прибыла в мир странный и непредсказуемый, немного ей чуждый. Окинув комнату взглядом, она стала себя утешать мыслью о том, что все это не так. И это потому, как оказалась здесь впервые. Тем не менее что-то её мучало, чего-то боялась. Вспомнила об инспекторе. Образ инспектора немного облегчил её мысли и она подумала: «Безусловно он человек хороший. Надо же, преподнес цветы и не забыл сказать комплимент. Чтобы отвлечь меня, успокоить?» А спустя какое-то время она, забыв обо всем, стала думать о капитане. На мгновение представила: «Вдруг он сейчас постучит в дверь и войдет…» Действительно раздался стук в дверь. Анна бросилась к своей сумке и делая вид, что занята, начала торопливо вынимать из неё свои вещи. Почувствовала — как громко забилось её сердце, и сдерживая себя от волнения, едва слышно Анна сказала: «Входите». Подумав, что её не услышали, она хотела повторить, но дверь тотчас же открылась. Вошла миловидная девушка; она предупредительно взглянула на женщину, мягко улыбнулась. Затем, неторопливо подбирая русские слова, сообщила:

— Извините, мадам, я чут чут коворить руський, чут чут по франсе, и чут чуть инлис. Моя сдесь работа….

— А понимаю, — отвечала Анна по-русски, очень обрадовашись девушке, — Вы горничная Ая?. Мне о вас говорил мой муж…

Анна заметила, как поразительно ярко блеснули глаза девушки. Но это ни о чем не говорило. Хотя могло бы. Если бы она сумела увидеть в её глазах любопытство. Его не было. Анна сама не поняла того, как непроизвольно вошла в ту роль, какая ей была уготовлена инспектором. И все-таки девушка не сумела скрыть удивления. Когда стало для Анны понятным, что горничная не задаст ни единого вопроса, касающегося капитана, она сама решила на один из вероятных вопросов ответить:

— Мой муж недавно в этом номере проживал….

— Я помню, — заметила девушка, и сразу перешла на деловой тон, — я пришла спросить вас, мадам, вы в чем-то нуждаетесь?

— Спасибо, Ая. Пока мне ничего не нужно…Кстати, у вас тут очень мило…

— Спасибо, мадам. Здесь хорошая комната. Вы не пожалеете, что поселились в ней…

****

Наступил третий день пребывания Анны в Сингапуре. В ресторане она садилась за один и тот же стол. И каждый раз её преследовала мысль о том, что человек, о котором говорил инспектор, обязательно за ней следит. В зал она старалась не смотреть, боясь увидеть этого человека.

В то время покончив с едой, Анна медленно допивала коктейль. Из-за волнения она не чувствовала его вкуса.

Он появился из-за её спины. Остановившись сбоку, очень быстро осмотрелся вокруг. То что мужчина хочет с ней заговорить, сомнений не было. Анна, взглянув на него, еще более заволновалась. Это безусловно не укрылось от его глаз. На его лицо набежала искусственная улыбка, которая нисколько Анну не успокоила. Посетителей в ресторане находилось достаточно много. И ничем особенным, ни ростом, ни телосложением от большинства он чем-то особенным не отличался. По внешности больше походил на китайца. Только вот крупная белая бородавка на правой стороне лица как-то сразу бросилась ей в глаза.

Мужчина, прежде, чем обратиться к женщине со словами, несколько секунд внимательно на неё смотрел. А она под его пристальным, колючим взглядом забыла обо всех рекомендациях инспектора. И как бы надеясь на помощь со стороны, бросила взгляд в зал. Ей показалось странным то, что никто на них не обращал внимания, хотя инспектор обещал охрану. Публика занималась тем делом, за каким приходят в ресторан. И её мог отвлечь разве что неординарный случай, например, землятресение или взрыв гранаты.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сингапур - Геннадий Южаков бесплатно.
Похожие на Сингапур - Геннадий Южаков книги

Оставить комментарий