— Я велела тебе принести мне еду!
— Мы не в Англии, — протянула та, откусывая кусок хлеба и запивая последним глотком выделенной ей воды.
Кэти прищурила свои бледные, почти бесцветные глаза и выбила пищу из рук девушки. Драгоценная еда упала в склизкую лужу пещеры. Эльза ошеломленно подняла дрожащий подбородок.
— Ты обязана выполнять наши распоряжения!
— Я не стану этого делать, даже если мне придется умереть! — вспылила горничная, вскакивая на ноги и впиваясь взглядом в глаза противницы.
Кэти поджала губы и гордо смерила застывших дам взглядом:
— Почтеннейшие леди, вы слышали, что сказала эта нахалка? Скажите, что бы вы сделали дома с прислугой за такие слова?
— Выгнала бы, — фыркнула графиня Улвард.
— Да, да, да, — донеслось с разных сторон пещеры.
— Но мы не дома, — защищая девушку, выступил граф Улвард.
— Не стоит спускать им все с рук, — ласково пропела жена над его ухом. — Мой дорогой, вспомни, как мы прощали нашей кухарке ее выходки, а потом она взяла да и сбежала вместе с конюхом, украв все столовое серебро.
Эти воспоминания ожесточили сердце графа, и он сурово сдвинул брови. Леди ожидающе смотрели на него. Откашлявшись, он грозно спросил:
— Мисс, скажите, согласны ли вы принести всем свои извинения и подчиняться приказаниям господ?
— Нет, — гордо и четко отрезала она.
— Тогда за вашу дерзость и несдержанность вы изгоняетесь из нашего обиталища и лишаетесь провизии и воды.
Кэти злорадно улыбнулась и, тряхнув пшеничными волосами, демонстративно посторонилась, пропуская горничную к выходу из пещеры. Эльза прошла мимо насмешливых улыбок и высокомерных взглядов с гордо поднятой головой и прямой спиной. Когда ее ноги ступили на холодные камни берега, из глаз полились тонкие струйки слез. Она вытерла их рукавом и, глотнув холодного отрезвляющего воздуха, поспешила к соседней скале.
Дойдя до следующего грота, она заметила, что на землю уже опустилась ночь. Нерешительно и со страхом Эльза заглянула в кромешную тьму пещеры. Звенящая тишина и непроглядная тьма царили внутри. Эльзу пробрал озноб, она отчетливо поняла, что ночью туда не сунется. Сглотнув застывший в горле ком, горничная присела на белый валун и начала наблюдать за большими гребнями волн. Луна ярко освещала берег, возле нее звезды горели далекими ласковыми огоньками. Темное волнующееся море, холодный подгоняющий ветер, острые, как клыки, белые куски скалы, торчащие из воды, все освещалось луной. Эльза умиротворенно вздохнула и начала разглядывать эти каменные бивни.
Большой серый тупой камень слегка выходил из воды. Рядом с ним располагалась острая подводная скала, видимая только, когда отливали волны. Вдруг возле этой скалы появился темный предмет, по очертаниям напоминающий бочку. Еще один такой же предмет и несколько деревяшек плыли чуть правее. Эльза привстала и напрягла глаза. Вдали виднелся темный черный силуэт, напоминающий корабль. Он медленно, но очень уверенно погружался в бурлящий океан. К берегу прибило еще несколько досок. Девушка сделала несколько шагов вперед, напряженно всматриваясь в темную даль. Луна зашла за облако, и различить что-либо стало невозможно.
Прошло десять минут, а Эльза не сдвинулась с места, все так же наблюдая за темной водой. Неожиданно луна выставила из-за тучи тонкий серебряный серп, озаряя берег полоской света. Горничная, пораженная увиденным, открыла от изумленья рот.
На берегу, отплевываясь от воды, стоял молодой, крепко сложенный мужчина и криками подгонял плывущих к берегу людей. Темных голов пловцов было около сотни. Эльза находилась в тени, и увидеть ее с берега было невозможно. С все возрастающим любопытством она наблюдала за происходящим. Когда люди стали вылезать на берег, Эльза заметила, что большая часть людей отделилась, а остальные, взяв их в кольцо, под крики первого вылезшего, принялись связывать им руки вымокшей веревкой. Один из людей, взятых в кольцо и уже связанный, недовольно закричал:
— Эй, Левод, зачем ты приказал нас связать? Мы же еле на ногах держимся, какая может быть драка?
— Я вашего брата хорошо знаю! — прикрикнул мужчина, первым очутившийся на берегу. — Вас вовремя не свяжи, так вы нас голыми руками прикончите. Всех вас повесить на одной веревке надо!
— Мы, между прочим, про это место рассказали! Если бы не мы, вся твоя братия утонула бы. А ты, офицер, — в первую очередь. Я бы помог. Благодари Посейдона, что до сих пор жив!
— Тихо! — гневно прикрикнул командир.
— Сэр Левод, что теперь? — почтительно спросил подчиненный.
— Во вторую пещеру нам надо, — заорал связанный мужчина с пышной бородой. — Во второй мы тогда с Рыжей Мэри прятались.
Эльза напряглась и медленно отступила назад, она начинала понимать, кто эти люди.
— Всем оставаться здесь! Глаз с них не спускать! — прикрикнул сэр Левод на подчиненных. — Я осмотрю пещеру.
— Эй, ты, — развязно окликнул другой пленник, — мы здесь не одни! Вон там шлюпка стоит!
Офицер кинул быстрый взгляд на шлюпку и начал подниматься по берегу.
— Об этом месте только наш брат знает, — усмехнулся бородач.
— Так что веревка угрожает нашему офицеру, а не нам с тобой, — расхохотался его сосед.
Облако, подгоняемое ветром, отплыло в сторону, освобождая плененную луну. Ее яркий свет залил весь берег, вырисовывая темную фигуру Эльзы на фоне белых скал.
— Неужели Рыжая? — радостно закричал кто-то.
— Нет, — протянул другой, — Рыжая Мэри никогда платье не наденет. Эта скорее похожа на Эдит из таверны «Дракон» — ту публичную девку.
— Что может делать такая, как Эдит, здесь? — изумился первый.
Говоривший пожал плечами, наблюдая, как офицер, захвативший их, поднимается к далекой женской фигуре.
— Если сейчас при встрече она свернет ему шею, то это Рыжая Мэри, — прошептал один из спорщиков. — Вот тогда мы точно уйдем от виселицы.
Офицер поднялся на крутой склон и, встав напротив испуганной и пораженной девушки в зеленом платье, резко произнес:
— Я сэр Левод, офицер Ост Индской компании, возглавляю операцию по уничтожению морских разбойников. Позвольте узнать, кто вы?
— Эльза, — прошептала она, едва владея языком. — Я… простите, сэр, мы, э-э… потерпели кораблекрушение и нашли спасение здесь… Я — обыкновенная горничная, — как бы оправдываясь, добавила она.
Мужчина замолчал, явно не ожидая такого ответа. Собравшись с мыслями, он более мягко извинился:
— Простите мою резкость, мисс. В этих местах полно пиратов. Будьте добры, скажите, сколько человек спаслось с вами, и где они? Если есть мужчины, могли бы вы позвать их, а то я боюсь, что мои люди не справятся с этими ребятами.