случае чего я смогу надоедать фейри на балу фактами о ядах.
– Готова?
– Нет, но это не имеет значения.
Перед замком нас ждала карета Фаустины, запряженная эх-ушкье, морскими животными. Из лошадиной пасти торчали толстые клыки, а черная шерсть при ближайшем рассмотрении оказалась темно-синей. На задних конечностях были копыта, а передние почти напоминали когти. Они не ржали – громко и пронзительно визжали, словно пожарные сирены.
Мне пришлось заткнуть уши, потому что крики монстров порождали головную боль. Атропос тоже с трудом выдерживала эти звуки, обвившись вокруг моей шеи.
– Им нужно немного мяса, – сквозь шум донесся до моих ушей мужской голос.
Из-за кареты показалась знакомая фигура. Я поняла, что-то было не так, когда мужчина ловко обошел карету и бросил лошадям освежеванных кроликов.
– Коллин?
– Нет. – Его улыбающееся лицо было так мне знакомо. – Меня зовут Ниллок. Я из Благого двора.
– Ты подменыш.
– Верно. Меня воспитывали в человеческом мире вместо твоего бывшего парня, поэтому я умею сохранять человеческий облик.
Отлично, об этом я не спрашивала.
– Почему ты так странно на меня смотришь?
– Ах, просто это такая честь – служить королеве ведьм.
– Жутко, – прокомментировала Атропос поведение фейри.
К счастью, появилась Вальпурга и снисходительным жестом предложила Ниллоку занять место кучера.
– Я буду ждать здесь. – Она положила руку мне на плечо. – Ты скоро вернешься.
Вот сколько времени пройдет для нее, если я буду проводить часы, а может, и дни с фейри. Как и сказал Коллин, даже обычные празднества могли длиться месяц, а это примерно равнялось человеческому году. Я бы при первой же возможности покинула праздник – под благовидным предлогом вроде того, что забыла выключить утюг или оставила запеканку с ядом в духовке.
Вальпурга открыла дверцу кареты. Я не преувеличивала, утверждая, что это все равно что путь на эшафот. Через несколько минут я окажусь в мире фейри, где у меня не будет никаких способностей и где я никого не знаю, кроме бывшего парня, которому при последней встрече беспечно угрожала.
Эх-ушкье рывком привели карету в движение. Вальпурга стоически смотрела в мою сторону, что заставило меня опустить голову. Я жутко нервничала.
Внезапно дверь кареты снова распахнулась, и темная тень забралась внутрь прямо перед тем, как колеса кареты оторвались от земли.
– Добрый вечер, моя прекрасная невеста, – поприветствовал меня Блейк. – Ты выглядишь великолепно, как и всегда.
Глава 27. Euonymus Europaeus. Бересклет европейский
– Блейк! – пискнула я от радости.
Демон вернулся так же внезапно, как и исчез.
– Хотела поехать без меня? – усмехнулся он, как будто ничего не случилось.
Я потеряла дар речи. Я не знала, должна ли злиться или испытывать облегчение, кричать ли на Блейка или просто радоваться тому, что мне не пришлось ехать к фейри одной. Однако телу было все равно на мои терзания. Оно с полной силой отреагировало на его присутствие, и яд моего тела смешался со слюнками во рту.
Атропос вздохнула:
– Давай уже, бросайся на шею своем демону. Я не вынесу больше твоих мыслей.
Я проглотила яд.
– Никто не заставляет тебя их читать! – прошипела я и повернулась к Блейку. – Что ты здесь делаешь?
– Сопровождаю свою невесту в царство фейри, разумеется. Я ведь не хочу, чтобы какие-то Благие приставали к тебе.
Значит, он поэтому вернулся? Чтобы я не нашла ему замену в потустороннем мире? У меня в голове промелькнула мысль пофлиртовать с кем-то из Благих, просто чтобы отплатить Блейку за последние дни, но так я бы только попала в очередную передрягу. Я случайно обручилась с демоном и не хотела, чтобы мне пришлось еще и сожительствовать с каким-нибудь фейри.
– Ты ревнуешь, как мило, – прокомментировала мое поведение Атропос.
«Это он ревнует, – подумала я, стиснув зубы. – Не я».
Я неохотно подавила желание сесть рядом с Блейком и в изнеможении положить голову ему на плечо. Только сейчас я поняла, как напряжена была в последние несколько дней из-за его исчезновения и как сильно меня утешило его возвращение.
– Итак, – начала я, но осеклась, внимательно осмотрев Блейка. Он выглядел каким-то… растрепанным. Его пиджак был неправильно застегнут, а на одном рукаве отсутствовала золотая манжета. Обычно Блейк выглядел безупречно, почти идеально, как сверхчеловек. А сейчас нетерпеливо барабанил пальцами по подоконнику кареты. Что-то было не так.
– Ты в порядке? – с беспокойством спросила я. В этот момент я решила, что могу себе позволить волноваться за него. Возможно, в следующую минуту я десять раз передумаю. Все зависит от того, как Блейк будет относиться ко мне.
– Я мертв. Я не чувствую себя ни хорошо, ни плохо, – уклонился он от вопроса, что только усилило мое недоверие. – Я всегда в порядке, когда ты рядом со мной, – как и всегда, кокетливо добавил он. – А ты, похоже, неплохо провела время. – Он указал на Атропос, с любопытством разглядывая ее. – У тебя красивое новое ожерелье. Я Блейк, – вежливо представился демон и пожал хвост Атропос в знак приветствия.
– Не хочешь пошипеть на него? Или обрызгать ядом? – Я не могла не вспомнить нашу встречу с Вальпургой.
– Нет, – прошипела она. – Мне нравится, как он пахнет.
– И что она сказала?
– Что при виде тебя у нее слюнки текут, – солгала я, но Атропос тут же разоблачила мою ложь, подползая к Блейку по полу. – Предательница!
– Ты хоть знаешь, насколько сильна эта нежить? Я теперь гораздо лучше чувствую демоническую магию, исходящую от него.
«Расскажи мне больше», – мысленно попросила ее.
– Он намного сильнее ворчащей земной ведьмы.
«Ничего нового».
Я вдруг вспомнила, с какой легкостью Блейк прижал Вальпургу к стене.
– Сила – это так эротично.
– Атропос! – воскликнула я со смесью ужаса и истерии.
– А что! У меня нет сексуального влечения. Я всего лишь фамильяр ведьмы. То, что я чувствую, – это исключительно твоя похоть.
– Ты очень красивая змея, – произнес Блейк, поглаживая чешую. Нервозность тут же покинула его. – Твою необычайную красоту затмевает только разве что хозяйка-ведьма!
Клянусь Богиней, Атропос отмахнулась от его комплимента хвостом. Обаяние Блейка безжалостно захлестнуло и моего фамильяра.
– Вокруг него витает какая-то магия