даже по трое», - насмехается другой парень. 
«Он будет жить со мной», - говорит Жерард, и я клянусь, что слышу нотки волнение в его
 голосе. «И прежде чем ты спросишь, он будет делить со мной ванную комнату и
 выполнять работу по дому, как и все мы».
 Игроки обмениваются взглядами. Некоторые пожимают плечами, другие все еще не
 убеждены.
 «Не знаю», - говорит испаноязычный парень по имени Франциско Руис, проводя рукой по
 своим лохматым черным волосам. «Не в обиду Эллиоту, но мы его не знаем. Вдруг он
 полный разгильдяй или что-то в этом роде?»
  Я открываю рот, чтобы заверить их, что я, возможно, самый аккуратный человек, которого они когда-либо встретят, но Жерард оказался быстрее.
  «Ребята, перестаньте». Его голос становится твердым. «Эллиот - мой друг, и я за него
 ручаюсь. Он хороший парень, и ему нужно где-то остановиться. У меня самая большая
 кровать, потому что я здесь самый большой. Будет разумно, если он переедет ко мне, то
 есть к нам. Я знаю, что это неожиданно, но я прошу тебя довериться мне и сделать мне
 приятное. Хорошо?»
 Медленно игроки кивают, и их выражения меняются, когда они смотрят на меня заново.
 «Хорошо, Джи». Натан Пейсли делает шаг вперед и хлопает Жерарда по спине.
 Его волосы все такие же розовые, как и в последний раз, когда я его видел. «Я знаю, он
 хороший парень».
  Я благодарно улыбаюсь ему, прежде чем Жерард выводит меня из гостиной и
 поднимается по лестнице на третий этаж, в мой новый дом.
  Глава двадцатая
 ЭЛЛИОТ
  Поскольку я новичок в «Хоккейном доме», некоторые игроки не хотят оставлять меня
 одного. Можно подумать, что это для моей безопасности, но на самом деле они не хотят, чтобы я рыскал по их комнатам и находил «Плейбои» под их кроватями. Они не знают, что мне наплевать на то, что заставляет работать их моторы.
  Поэтому меня против моей воли отвели на арену «Инфинити», чтобы я посмотрел на их
 тренировку. Как бы ни хотелось мне просидеть несколько часов в ледяной коробке, чтобы
 меня переехала ледозаливочная машина, Алекс будет рядом, чтобы составить мне
 компанию.
  В довершение ко всему мы с Жерардом спорили о спальных местах всю дорогу. Он
 совершенно забыл, что в его комнате только одна кровать. И что там недостаточно места, чтобы поставить вторую.
  «Ты не будешь спать на полу», - настаивает Жерард, ведя Бетси по шумным улицам. «Ты
 заслуживаешь настоящую кровать, Эллиот. Ты не должен больше испытывать трудности».
 Я издаю возмущенный вздох и сдвигаю очки на переносицу. на переносицу. «Жерард, я
 уже давно сплю на полу. Я привык к этому. В этом нет ничего страшного».
 «Это большая проблема». Его глаза встречаются с моими, а затем снова фокусируются на
 дороге. «Ты человек, а не бродячая собака. Тебе нужно нормальное место, чтобы спать».
 «А ты хоккеист», - отвечаю я, жестом указывая на его мускулистую фигуру, которая
 заполняет все водительское сиденье. «Тебе нужен отдых, чтобы показывать наилучшим
 образом. Я библиотекарь. Мне не нужна кровать так сильно, как тебе».
 Жерард крепче сжимает руль. «Эллиот, я ценю твою заботу, но я не сдвинусь с места. Ты
 забираешь кровать, и точка».
 Я скрещиваю руки на груди и поджимаю губы в вызывающей гримасе.
 «Ну, я тоже не уступлю. Я буду спать на полу, и ты не сможешь меня остановить».
 «О, разве нет? Я могу легко поднять тебя и уложить на кровать сам. Сомневаюсь, что ты
 сможешь меня одолеть».
  Жар приливает к моим щекам при мысли о сильных руках Жерарда обхватывающих мою
 талию, а его точеные руки без труда поднимают меня с пола. Я быстро выкидываю этот
 образ из головы. Это будет холодный день в аду, прежде чем я позволю ему выиграть этот
 спор.
  «Как насчет этого? Я буду спать под одеялом, а ты можешь спать поверх на них.
 Таким образом, мы оба получим кровать, но между нами останется прослойка.
 Договорились?»
 Жерард обдумывает мое предложение и кивает. «Договорились. Но не думай, что это
 означает, что я перестану убеждать тебя в том, что ты заслуживаешь лучшего, Эллиот.
 Потому что ты заслуживаешь».
  Мое сердце замирает от его искренности. Я быстро смотрю в пассажирское чтобы скрыть
 румянец, проступающий на моем лице. Несмотря на барьер из одеял, о котором мы
 договорились, перспектива разделить постель с Жерардом наполняет меня нервной
 энергией, от которой я никак не могу избавиться.
  Не то чтобы я ему не доверял - отнюдь. Но что-то есть в интимности сна рядом с кем-то, в
 тепле его тела и ритме его дыхания, кажется гораздо более значительным значительнее, чем должно быть.
  Особенно если этот кто-то - Жерар Гуннарсон.
  Когда мы въезжаем на парковку «Инфинити Арены», Жерард смотрит на меня. «Ты
 уверен, что тебе будет хорошо на трибунах, пока мы тренируемся? Я знаю, что это не
 совсем твое представление о хорошем времяпрепровождении».
 «Да, я буду в порядке. Алекс должен быть здесь, но я взял с собой книгу, чтобы скоротать
 время если его не будет». Я похлопываю свой рюкзак, чтобы подчеркнуть это.
 Глаза Жерарда загораются любопытством. «Да? Что за книга?»
 «На дороге» Джека Керуака. Ты слышал о ней?»
 Жерард задумчиво нахмурил брови. «Погоди, а разве это не песня?»
 «Нет, это другая «На дороге». Это роман, классика американской литературы. Он о двух
 парнях, которые отправляются в путешествие по стране в поисках смысла и приключений.
 Он считается одним из определяющих произведений поколения «Бит».
 «Поколения Бит?» повторил Жерард, слегка наклонив голову.
 «Что это такое?»
  «Это было литературное движение в 1950-х годах. Такие писатели, как Керуак отвергали
 конформизм и материализм и принимали спонтанность, духовность, и сырой, нефильтрованный опыт. Там есть одна часть, где они едут по Среднему Западу ночью, и я
 не знаю почему, но это всегда со мной. Как будто независимо от того, как далеко мы
 путешествуем и как сильно меняемся, есть константы, которые связывают нас всех.
 Звезды, дорога, поиск чего-то большего, чем мы сами».
  Я смотрю на Жерарда, ожидая увидеть его глаза, остекленевшие от скуки. Но, к моему
 удивлению, он пристально