Рейтинговые книги
Читем онлайн Балбес – единственный и неповторимый. Две части (СИ) - Александр Савчук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 163

Граф замолчал, а я начал задавать уточняющие вопросы.

— Ваша светлость, поясните, как ваша внучка попала к похитителям?

— На них напали, на середине пути. Атака была внезапной, охрана пыталась оказать сопротивление, но нападавших было больше. Мы нашли место нападения, неподалеку от него, в овраге, лежат трупы моих солдат и учителя Элис. И няни. Следы скрыть даже не пытались, видимо торопились.

— Как вам сообщили в столице о похищении?

— Оставили записку у дежурного. Человека, который эту записку принес, дежурный не запомнил. Говорит, что он был одет как дворянин, но скрывал лицо под капюшоном плаща. Это его не удивило, всю последнюю неделю в столице идут дожди.

— Кто принес голову няни?

— Обычный бедняк из пригорода Мормакса. Ему заплатили. Он даже не знал, что именно он несет. Нанимателя он так же не запомнил, говорит, что он выглядел как обычный наемник.

— Вы уверены, что он не врет?

— Уверен! Мы хорошо его допросили и проверили каждое его слово!

— Вы изучили место нападения, как вы думаете, нападавшие были разбойниками или наемниками имевшими боевой опыт?

— Это были военные. Или наемники долгое время служившие в армии. Характер засады, тактика ведения боя, все говорит именно об армейских методах.

— Трупы сбросили в овраг, а карету?

— Туда же. И лошадей.

— Не удалось по следам определить сколько было нападавших, на чем они передвигались и наконец, куда потом исчезли?

— Нападавших было примерно два десятка. Минимум троих мои солдаты уничтожили. Трупы своих сообщников забрали с собой. Они были верхом, неподалеку были обнаружены следы кареты, но имела ли она отношение к нападавшим, сказать сложно. После боя, эти твари, с моей внучкой направились в лес. Он большой, затеряться там пара пустяков. Следы оборвались в чаще. Я направил туда отряд надежных людей, с ними три егеря. Сейчас они прочесывают всю территорию, но пока безрезультатно.

— Почему о похищении и требовании выкупа сообщили именно вам, а не вашему сыну?

— До смерти отца я распоряжаюсь только частью семейного имущества. — Внезапно ответил Сакс. — Это солидная сумма, но ее не хватит на выкуп.

— Сколько затребовали похитители?

— Триста тысяч золотом. — Ответил старый граф. — Нам придется продать большую часть того, что имеет семья де Пирон. Это разорение нашей фамилии. Но, несмотря на все, я готов отдать всю сумму, но я боюсь что и в этом случае Элис не вернут. К тому же, похитители не могут не знать, что у меня много друзей в имперской армии, как и у моего сына и что мы не успокоимся, пока не найдем этих тварей. — Сын графа решительно кивнул и так сжал подлокотник кресла, что дерево затрещало под его пальцами.

— И последнее, я плохо разбираюсь в магии, поясните, неужели нет никаких способов установить местонахождения девочки магическим путем?

— Нет. — Ответил один из «тайников»-С нападавшими однозначно был маг. Мы обследовали место засады. Следящее заклинание с девочки сняли на месте, там же мы нашли ее амулет. Я уверен, что было также применено и блокирующее заклинание, потому что даже по родной крови мы не смогли взять след.

— Куда вы должны доставить выкуп?

— В Мормакс. Наверное, чтобы оттуда можно было быстро сбежать, ведь там есть портал. Когда я передам выкуп, мне скажут, где искать Элис. О месте встречи будет сообщено заранее.

— Вы кого-нибудь подозреваете? У вас есть враги?

— Враги есть у всех. Я тоже не избежал такого. Но, конкретно я никого не подозреваю, есть люди, которые с удовольствием перерезали бы мне глотку, но ребенка трогать они не стали бы. Это подло и бесчестно! К тому же они не хотят обменять жизнь Элис на мою или моего сына, они хотят денег. Правда я не понимаю почему именно наша семья. Есть купцы, которые смогли бы с легкостью выложить триста тысяч, но они похитили именно мою внучку, хотя совершенно точно знали, что такая сумма разорит нас. Нищими мы не останемся, но придется продать очень многое. Земли, драгоценности, возможно даже этот замок.

— Хорошо, господа, пока этого достаточно. А теперь мне надо подумать.

Не обращая больше ни на кого внимания, я оттащил свой стул к камину и усевшись начал всматриваться в огонь. Итак, что мы имеем? Дедушка, по всему видимо честный и строгий человек, занявший недавно большую должность, внезапное желание девочки проведывать бабушку, грамотная засада и не менее грамотный отход. Картинка постепенно начинала складываться, но до полного комплекта было еще далеко. Руки сами занырнули в карман и извлекли сигареты. Вот так, столько времени не курил, да и не тянуло в общем-то, а тут… Но не никотин мне сейчас был нужен, а вспомогательное средство, для сосредоточенности. Как Шерлоку Холмсу его трубка. Первая же затяжка основательно дала по мозгам, даже голова закружилась, но последующие настроили сознание на рабочий лад. Так я сидел, неспешно курил и думал. За моей спиной, Юджин еще о чем-то расспрашивал как графа с сыном, так и обоих «тайников», но их слова слились для меня в монотонный, ничего не несущий в себе, тон. Докурив сигарету, я еще раз прогнал все факты и решительно повернулся к сообществу.

— Ваша светлость, я уверен, поиски в лесу ничего не дадут. Это отвлекающий маневр. Дураку же ясно, что вы не ограничитесь одним отрядом в лесу, а перекроете все возможные дороги и направления в радиусе нескольких километров. Скорей всего, нападавшие уже покинули ваши земли. Везти вашу внучку на место передачи выкупа, глупо. И сообщать о ее местонахождении тоже. Как вы это представляете: «ваша внучка под третьей елкой, близ большого муравейника»? Элис прячут в Мормаксе!

Все взволнованно зашумели, забрасывая со всех сторон меня сотнями вопросов, но старый граф быстро навел порядок.

— Продолжайте, барон, я вас внимательно слушаю.

— Посудите сами, злоумышленники не похитили первую попавшуюся девочку, пусть даже ее родственники дворяне древнего рода, они ждали именно вашу внучку. Похитив ее и пытаться скрыться в лесу, глупо. Я уверен, что нападавшие или были наемниками, получили на месте гонорар за выполненную работу и передали девочку заказчику, или сознательно ушли в лес отвлекая внимание. В лесу они не смогут находиться на одном месте, это ваша земля и ваши охотники знают ее. Рано или поздно отряд будет обнаружен. А вот в большом городе спрятать маленькую девочку проще простого. Раз они подготовились к нападению, которое по вашим же словам было проведено на высоком уровне, то продумать пути отхода они всяко уж сумели. Меня беспокоит другое, как они узнали, что Элис поедет именно в этот день? Они не догнали карету с охраной, выехав за ними из города, они устроили засаду! Даже если предположить, что им сообщил эту информацию кто-то из ваших городских слуг, не стал бы такой большой отряд ожидать где-нибудь по близости несколько дней, ожидая когда внучка захочет навестить бабушку. Он был бы слишком заметен и вам могли бы донести, что на ваших землях находятся два десятка вооруженных людей. Неужели бы вы не заинтересовались такой информацией? И кто знает, когда ваши внуки захотят посетить замок? Стало быть, похитители знали наверняка! Я думаю, что в вашем городском дому был человек, который мягко подвел Элис к поездке к любимой бабушке. Просто, в подходящий момент, этот человек говорил что-то типа: «А как хорошо сейчас в замке» или «А помнишь, как тебе весело было у бабушки». Несколько оброненных фраз, в нужное время и девочка сама будет рваться из города. Времени чтобы передать сообщникам информацию о выезде, было предостаточно. С помощью амулета связи, например. Боюсь только, что этим человеком мог оказаться кто угодно, например один из солдат, осуществлявших охрану маленькой госпожи, а когда засада удалась, чтобы обрубить все концы или просто чтобы не платить, его убили и сбросили в овраг вместе со всеми. Но, возможно я неправ.

— Ваши слова кажутся убедительными, господин барон, но как они провезли Элис обратно в город? Стража на воротах обязательно, что-нибудь заметила. Я лично опрашивал дежуривший наряд. — Подал голос один из «тайников».

— День рождения градоначальника! — Улыбнулся я, хотя для радости поводов не было. — Наверняка было много именитых гостей и не все они проживают в Мормаксе. Следовательно, приезжали из других мест. А кареты аристократов не досматривают.

— Демон меня разорви! — Взвился Сакс. — Ну если все так, я переверну весь город! Сегодня же!

— Успокойся сын! — Властно сказал Керт де Пирон. — Сейчас не время для скоропалительных решений. Почуяв недоброе они могут убить Элис. Не все решается в лобовой атаке, иногда необходим обходной маневр. Господин барон, что вы предлагаете?

— Для начала нужно расспросить вашего сына, господин Сакс, возможно он слышал от кого-нибудь из слуг, о том, что недурно было бы Элис съездить к бабушке. Если он что-то слышал у нас появиться ниточка. Далее, надо узнать у градоначальника, кто из его гостей прибыл в этот день в город на карете и сравнить это число с показаниями стражи. Лучше всего этим заняться вам, господа! — Я поклонился сотрудникам тайной канцелярии. — Ну а я со своими людьми отправлюсь в Мормакс, но под видом наемников. Извини Юджин, но ты в нашу компанию не вписываешься, придется тебе остаться в замке. Розыск тех, кто скрылся в лесу продолжать, все-таки существует вероятность, что девочку увезли именно они, хотя я в это не верю. А вы, ваша светлость, хорошенько подумайте, кто больше всего выиграет, если вы оставите свой пост, главы интендантской службы.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 163
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Балбес – единственный и неповторимый. Две части (СИ) - Александр Савчук бесплатно.
Похожие на Балбес – единственный и неповторимый. Две части (СИ) - Александр Савчук книги

Оставить комментарий