были помощники, чтоб надрызгаться, и грызть зубами, всё что не следует?
Вэл прищурилась:
- Вот ты змея, Хелен! Можно подумать ты не надрызгалась вчера? Да от тебя до сих пор разит, как от сапогов моего мужа.
Хелен поджала губы:
- Нет Вэл, это амбре исходит от тебя, просто ты ещё до сих пор не протрезвела, чтобы это понять.
Вэл отбросила платок и наклонилась к Хелен:
- Гадюка! Когда же ты прикусишь свой длинный, ядовитый язык?
Хелен тоже наклонилась к Вэл:
- Когда ты кобра, напрочь откусишь свой, теми зубами, что пока у тебя остались!
-Я лучше повыдергаю тебе твои жиденькие волосёнки
- Ты лучше заклей себе рот, чтобы к вечеру, не залиться по второму разу, и уж точно не лишиться всех твоих кривых зубов.
- Ты ещё и слепая гадюка, мои зубы, как нити жемчуга! В отличии от твоих гнилых пеньков, что ты зовёшь своими зубами.
И Хелен с Вэл снова грызлись, как кошка с собакой, что совсем не помешало им обниматься, и нахваливать друг друга вечером, как только они поправили своё здоровье, ещё одним кувшином вина. Но до триумфа своего первого дня, они, к счастью, не добрались, ограничившись лишь одним кувшином.
И так, за разговорами, и перепалками подруг, через три недели они подъехали к воротам Уайтстоуна. Охрана занесла их багаж в покои, и слуги готовили им ужин и грели воду для купелей. Драконы Элейн устроились на башнях замка, а молодые драконы облюбовали небольшую поляну, рядом с конюшнями. Они отдохнули с дороги и хорошенько выспались, а следующим утром они гуляли по саду, и проводили приятные часы в праздном безделье, и играя со своими детьми. Тут было так спокойно и тихо, после шума и суеты Мидлтауна, его сплетен и интриг, что подруги решили, что останутся здесь на месяц. На следующий день Вэл посетила идея, поехать в их с Максом замок, Скалу дракона. И Мейр приказал запрячь им карету, и девушки отправились туда, вспомнить дни, когда они только прибыли в этот мир, и были неразлучны. Мейр с отрядом конечно же сопровождал их. Они побродили по пустому замку. Теперь там жили лишь с десяток слуг, чтобы поддерживать его в порядке. И подруги решили, что эту ночь они останутся тут. Слуги подали ужин, и Мелони спросила:
-Леди Элейн, вы не против, если я приглашу своего брата, он сопровождает нас в этой поездке.
Элейн улыбнулась:
- Конечно, нужно было сразу это сделать. Почему ты только сейчас про него вспомнила?
И Мелони помчалась за Мейром, но тот не хотел идти. Но хохотушка Мелони, сказала, что это приказ Королевы, и буквально силой притащила его за рукав. Мейр сначала был очень застенчив и тих. Но постепенно он становился всё разговорчивее, и скоро уже рассказывал истории, про смешные случаи в замке, про Макса, с кем они теперь были очень дружны, и другие солдатские байки. Девушки от души смеялись, но вскоре решили расходиться по покоям. Мейр поднялся со стула, как только Королева встала и наклонил голову в почтении, и они разошлись отдыхать. К вечеру следующего дня они вернулись в Уайтстоун, и вечером снова Мейр сидел с ними за столом, впрочем, как и все последующие вечера.
На следующий день Элейн решила лететь к Лигару. До него было три часа лёту, и она решила, что Изабелле вполне по силам этот перелёт. Она обожала летать, и если бы могла, то не вылезала бы из седла целыми днями. Но вот Рэда, Элейн так и не посадила на спину его дракона. А потому она решила, что возьмёт его в своё седло, но чтобы не раздражать Беллатрикса, она полетит на Ригеле. Тот был намного терпимее к другим людям. И она проверила, как пристегнулась её дочь, и взяв сына на руки, залезла в седло Ригеля, и они взмыли в небеса. Маленький Рэд был в восторге от полёта, и даже не кривлялся и не капризничал по дороге. И вскоре они приземлились у хижины Лигара. Элейн спустилась, и поставила сына на ноги, а Изабелла сама спустилась с Данзарина. Элейн познакомила старца с детьми, и они прошли в лачугу. Лигар приготовил им чай и угостил вкусным вареньем из лесных ягод, и счастливые дети перемазались им, и просили ещё. Но потом, Рэд начал капризничать, и кричать что хочет домой, и Элейн рассказала свою проблему старцу. И старик похлопал её по плечу и взяв её сына за руку, сказал:
- Рэдфорд, хочешь я покажу тебе что-то? Что-то, чего ты никогда не видел?
И мальчишка с радостью закивал головой. И Лигар повёл его по тропинке, держа за руку. Элейн хотела идти за ним, но тот остановил её жестом. И сказал, что они скоро вернуться, он хотел немного побыть с мальчиком, и поговорить с ним, и ушёл с её сыном. Их не было часов пять и Элейн уже начала волноваться, но потом они вернулись. Элейн видела, как старик медленно идёт назад по тропинке, а Рэд прыгает вокруг него и что-то восторженно рассказывает, и машет ручками, показывая и объясняя что-то Лигару. И когда они подошли к Элейн, она спросила сына:
- Рэд, где вы были так долго?
Но мальчик хитро улыбнулся и сказал:
- Матушка, мы были на очень большой и высокой скале. И я так проголодался, я очень хочу есть. Лигар, ты дашь мне ещё свое варенье?
И старик улыбнулся, и они снова направились в хижину, и старец снова кормил детей Элейн сладкими ягодами. Элейн спрашивала у него, куда он водил её сына, но тот улыбнулся и ответил, что они просто гуляли. И он нежно похлопал её по плечу.
Элейн решила, что заночует в Сосновой роще, а утром они полетят назад. И когда они оказались в доме, она снова и снова спрашивала Рэда, где они были. Но мальчишка говорил лишь о скале, и что с неё можно увидеть весь мир, и что она достаёт почти до самого неба, и другой такой нет.. Элейн не знала, что старец говорил её сыну, но в этот вечер мальчик казался спокойным, и даже рассудительным. Он сказал своей матери, что скоро он сам полетит на своём драконе, так сказал ему старец, и первый раз спросил у неё спокойно и без истерики:
- Матушка, когда же ты