Рейтинговые книги
Читем онлайн Love like death - Сандра Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 104
class="p1">– Мистер Харрис сам решит, кто должен остаться в штате, а кому здесь не место. Я не тот человек, кто может повлиять на него. Скорее наоборот, – вздохнула я.

– И все же, у вас есть способы воздействия, ведь вы же его личный ассистент – чуть наклонившись ближе, ответил Реджинальд.

Я уже хотела открыть рот и возмутиться, на что этот старпер тут намекает, глядя на меня таким взглядом, но судьба распорядилась иначе. Ручка двери снова повернулась, и теперь уже можно было прятаться под столом. Сияя своим незыблемым превосходством, он не просто вошел в приемную, а будто материализовался как божественный провидец. Мне даже показалось, что вокруг него сияют огни, что подсвечивают только лучший ракурс этого строгого лица.

– Мистер Реджинальд, не думал, что у нас назначена встреча, – ледяной тон донесся до моего слуха.

– Ох, нет-нет, просто зашел поболтать с мисс Новак, раз уж оказался здесь, – он посмотрел в мою сторону. – Что же, не забывайте о нашем разговоре, надеюсь, еще увидимся, – мистер Реджинальд помахал мне рукой и, попрощавшись с главным редактором, ушел.

Мы оказались вдвоем. Хотелось найти любую дурацкую причину, чтобы выскочить отсюда и не встречаться с ним взглядом. Атмосфера стала такой тяжелой, словно воздух разрядился и любое случайно брошенное слово, может создать взрыв, такой силы, что все в округе помрут как мухи. Я уткнулась в монитор, стараясь полностью игнорировать его существование, в надежде на то, что этот мужчина в безумно дорогом костюме, просто зайдет в свой кабинет и приклеится задницей к стулу. Но он почему-то не спешил сделать и шагу, будто бы выжидая моих извинений.

– Ах, да, точно, я забыла, что нужно забрать документы из отдела бухгалтерии, – наивно, хлопнув себя по лбу, промямлила я и поднялась со своего места.

Мой план был до гениального прост: на всей скорости свалить из одного пространства с ним, а потом постараться не пересекаться до того момента, пока не состарюсь и деменция, не уничтожит позорные воспоминания того вечера. Поэтому, я оторвала задницу и поспешила к выходу, да так быстро, чтобы у него не было и возможности вставить хоть какую-нибудь фразу.

– Стоять, – его рука легла на стол, преграждая мне путь.

– Но документы… – попыталась сопротивляться я, как вдруг почувствовала, что его ладонь уже на моих плечах.

Мистер Харрис развернул меня лицом к своему кабинету и буквально впихнул внутрь. Ноги не хотели идти, ведь это было подобно восхождению на свою публичную казнь. Я бы еще поняла, если бы он решил уволить меня скромно. Просто написал бы смс: можете не приходить – и дело с концом. Но нет же, по всей видимости, Нэйтон задумал прочитать нотации, своим до тошноты безразличным тоном, а потом выставить из компании с криками и скандалом. Что еще может быть хуже?

Преодолев путь в несколько шагов, которые будто бы длились вечность, я снова оказалась в пространстве его шикарного кабинета. Он тоже прошел внутрь и подошел к своему столу, опираясь на него. Руки скрестились на груди, что явно было очень плохим знаком, обычно этот жест означал сдерживаемую агрессию, не иначе. Оставалось только смотреть в пол и ждать, когда моя карьера окажется в руинах.

– Мисс Новак, посмотрите на меня, – все так же, без какого-либо эмоционального оттенка сказал Нэйтон.

Сопротивляться силе его голоса было выше моих возможностей. Наверное, он облагал какой-то цыганской магией, ну, гипноз или что-то покруче, потому, что сразу после этой фразы, я подняла свой взгляд и посмотрела ему в лицо. Возникало ощущение, будто бы он директор школы, который вызвал к себе непутевую ученицу, что до поры до времени вела себя прилично, а потом слетела с катушек.

Резкое движение рукой и она оказалась прямо перед моими глазами. Вздох удивления вырвался из груди, когда я увидела красный след от зубов на его ладони. Это больше напоминало укус дикой собаки, но происхождение этого следа мне было доподлинно известно. Я сглотнула и посмотрела на него, даже не зная, как себя оправдать. Но как оказалось, сюрпризы на этом не заканчивались.

– Вы не помните, как оставили этот след? Что же, тогда может быть, это освежит вам память, – все с тем же нажимом продолжал говорить главный редактор.

То что произошло в следующие несколько минут, не укладывалось в мой логический мир. Он вдруг снял пиджак и положил его на стол, под внимательным взором моих удивленных глаз. После чего руки потянулись к галстуку, нарочито медленно развязывая узел. Его стальной взгляд при этом неотрывно смотрел на меня, будто бы желая выбить хоть какую-то реакцию. Но кроме полнейшего оцепенения, я больше ничего не могла поделать. Расправившись с галстуком, который так же лег на стол, теперь главный редактор приступил к пуговицам на рубашке, начиная с воротника. Одна за другой они поддавались его действиям, пока мое лицо приобретало пунцовый оттенок.

– Что вы делаете? Подождите, мистер Харрис…

– А что вас смущает? Я хочу, чтобы вы увидели последствия своих пьяных поступков, – после этих слов, он спустил одно плечо рубашки.

На плече, ближе к ключице сиял еще один след от укуса, что больше напоминал смачный засос, будто бы какая-то девица в порыве страсти оставила ему подарочек. Нет, в это поверить было слишком сложно. Все мое естество отрицало происходящее. Хотелось закрыть глаза, заткнуть уши и мотать головой как ребенок, которого поймали с поличным, а тот все никак не хочет признаваться. Да и как возможно, признать такое? Но тут мозг решил сыграть со мной злую шутку и как в фильме замелькали обрывки утерянных воспоминаний.

Вот, Нэйтон ни с того, ни с сего подошел ко мне на вечере, как раз после аукциона, когда я пьяньеханькая как пират сошедший в порту, стояла и мило болтала с мистером Павоне, что был ничуть не в лучшем состоянии и мог держать вертикальное положение, только благодаря тому, что рядом стояла колона на которую тот опирался. И если для знойного итальянца подобное было не впервой, то вот мне приходилось столкнуться с состоянием «пьяна в дрова» в первый раз в жизни. Тогда-то мистер Харрис и схватил меня за руку, стараясь как можно скорее вывести с вечера, и пока мы шли через зал, я вела себя сносно, но стоило только выйти на свежий воздух, как его щеке досталась смачная пощечина.

«Не надо делать вид, что вам не наплевать на мое состояние. Ну, напилась я, а кто в этом собственно виноват? Может быть, стоит подумать?» – возмущенно вопила я.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Love like death - Сандра Грей бесплатно.
Похожие на Love like death - Сандра Грей книги

Оставить комментарий