Рейтинговые книги
Читем онлайн Love like death - Сандра Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 104
легко и просто, не так ли? Личное мнение автора, даже если оно прямо очень авторитетное и важное, но не должно было искажать первоначальный смысл темы. 2. Правдивость – тоже кажется несложным понятием, однако в этот пункт стоит добавить, что всему нужны доказательства. Именно поэтому у нас столько мороки с мистером Павоне. Заявлять о том, что он преступник, без каких-либо улик, мы не могли, даже если очень хотели.

3. Актуальность – ну, конечно, этот пункт стоит под большим вопросом, особенно когда дело касается исторических событий, но даже их можно подать с интересным взглядом современного человека. Поэтому взяв себе на вооружение эти три, кажется, несложных, требования, мистер Харрис смог навести порядок в работах журналистов.

– Вы уже проверили статью мисс Кристон? Она нужна сегодня до обеда, поэтому сконцентрируйтесь, – даже не удосужившись выйти из кабинета, крикнул главред.

– Этим и занимаюсь, – тут же отозвалась я. – Но мне надо еще успеть смотаться за флэшкой к Адаму, а еще забрать ваш костюм из химчистки до четырех, – уже тихо, так чтобы он не слышал, пробубнила себе под нос.

И так все дни без остановки: редактура, составление договоров с рекламодателями, размещение их рекламы, утверждение нового контент-плана на первый квартал, а так же личные поручения. Казалось, что все это способно вывести любого, но я держалась молодцом. Во всяком случае, в это хотелось верить.

Благо, что из-за большой занятости мы с Нэйтоном почти не пересекались, только в рамках рабочих моментов. Он все время разъезжал по разным встречам, готовясь к тому, чтобы встать во главе издания. А я занималась остальной рутиной работой в кабинете. Можно было ошибочно подумать, будто бы у меня появилась новая должность заместителя. Многие авторы в последнее время виделись чаще со мной, чем с ним, а меж тем слухи о сокращении штата просочились как вредоносные паразиты. Из-за чего в приемную часто заглядывали журналисты и намекали на свой профессионализм, как это сделал ранее мистер Реджинальд, что решил умаслить меня еще до того, как это стало мейнстримом.

От всей этой суеты вокруг не было даже мысли о том, чтобы поминать лихом злосчастную болезнь. Потому концентрация внимания была далека от того, чтобы задаваться вопросами о своем самочувствии. Жива – да и ладно! Хотя, в глубине души, я подозревала, что эта халатность еще аукнется, но пока не было времени думать о том, что можно сдохнуть в ужасных муках, если объект моего обожания вдруг окажется слишком близко.

– Мероприятие состоится в субботу в 19:00 в зале театра современного искусства. Так что к тому моменту давайте закончим все с основными задачами. Нужно разобраться с договорами потенциальных рекламодателей, проверьте, я сделал кое-какие правки. Так же, на счет журналистов, к концу недели мы уже сможем определиться с новым штатом. Я составил список, кто попадает под сокращение, посмотрите своим свежим взглядом, если что не так, то внесите свои корректировки. Так же перенесите встречу с мисс Форд на 15:00, боюсь, что не успею приехать ровно к обеду, а еще….Эм, мисс Новак, вы вообще меня слушаете?

Я резко вздрогнула и подняла на него свой взгляд. Меня вообще не интересовали рабочие дела, ведь были вещи и намного серьезнее какой-то там дурацкой встречи с владелицей издания. Куда больше меня волновала церемония и все, что с ней связано. Мне опять было нечего надеть, да и вообще, какой там принят дресс-код? Что мне делать? С кем общаться? Как себя вести? Нет, как личный ассистент моя задача быть рядом с мистером Харрисом и информировать его обо всем происходящем, о людях, которые пожелают пожать ему руку, так же подготовить речь, на случай, если ему придется подниматься на сцену за наградой. Но казалось, что он знает за кулисье журналистского сообщества лучше меня.

– Да, конечно, я вас услышала Не переживайте, сделаю все, что необходимо, – заверила его я, но почему-то мне показалось, что он остался не удовлетворен таким ответом.

– Что касается церемонии, то можете не волноваться. Это мероприятие иного характера, нежели благотворительный бал. Я бы назвал его более сдержанным и официальным. Не будет такого пафосного безобразия, поэтому сильно напрягаться не нужно. Будьте рядом со мной, я постараюсь познакомить вас со всеми, кто имеет влияние в нашей сфере.

– Спасибо, мистер Харрис, но не стоит слишком утруждаться. Это моя задача знать всех важных персон в лицо, поэтому я не доставлю вам неудобств, – стараясь, сохранять профессионализм, ровным тоном проговорила я.

И с одной стороны, в его словах почему-то слышалось беспокойство обо мне, что было очень приятно ощущать. Но после того инцидента на благотворительном вечере, необходимо соблюдать дистанцию, что не давать никаких ложных надежд, в особенности себе. Надо быть слепой идиоткой, помешанной на романтических фильмах, чтобы подумать о том, будто бы подобный мужчина, сможет обратить на меня свой взор. А если даже вдруг, обратит, то в моем случае это приведет к необратимости.

– Мия, я бы хотел для себя прояснить, – ни с того ни с чего, сказал он.

Этот серьезный тон голоса мог бы застать меня врасплох и снова навести суету в голове, однако в приемную ввалился (боже, в который раз) Хироки. То, что он заходил, куда хотел без каких-либо угрызений совести, без стука и предупреждения, стало больше обыденностью нежели неожиданностью. Парень тут же подмигнул мне и посмотрел на Нэйтона, скривив лицо.

– Хай-хай, Нэйтон, снова кошмаришь ту единственную девушку, способную выдержать твой говенный характер? – легко, как всегда, уточнил он.

– Если ты не заметил, то мы все еще находимся на работе, до конца рабочего дня осталось 15 минут, и у нас тут важная беседа, касающаяся только рабочих моментов, – и глазом не моргнув ответил мистер Харрис.

– Правда? Что же, тогда я подожду, – сложив руки на груди, Хироки оперся на мой стол, и стал поглядывать на часы.

Нэйтон закатил глаза, так как продолжать разговор в присутствии этого невыносимого персонажа, было просто невозможно. Хиро с вызовом посмотрел на него, в его янтарных глазах читался прямой текст: ну, что давай, продолжай свой разговор. Главный редактор перевел взгляд на меня, будто бы требуя, чтобы я разобралась с его же собственным другом. От этого треугольника голова пошла кругом. Я кашлянула и стрельнула глазами в сторону японца, намекая ему на то, чтобы он вышел. Но вместо этого, тот решил, что будет лучше всего установить таймер на те треклятые 15 минут, которые остались до конца рабочего дня.

Мистер Харрис сдался первым и фыркнул:

– Достаточно.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Love like death - Сандра Грей бесплатно.
Похожие на Love like death - Сандра Грей книги

Оставить комментарий