Рейтинговые книги
Читем онлайн Вечность и день - Виктория Чанселлор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 82

Линда поблагодарила свободного сотрудника службы экстренной медицинской помощи, который любезно согласился отвезти ее домой. В страшном волнении она бесцельно сидела в приемной, надеясь, что для Джерри все кончится благополучно. Пока Линда мерила шагами приемную, на душе становилось все неспокойнее, ее состояние напоминало панику, охватившую ее тогда в библиотеке. Паника заставила ее действовать.

Гифф в опасности. Эта мысль пронзила ее, и она уже не могла ни о чем думать. Несчастье с подругой отошло на задний план, она забеспокоилась о Гиффе — нужно что-то делать, нужно спешить к нему! Линда пошла в кабинет экстренной помощи, увидела симпатичного молодого человека и попросила отвезти ее домой.

Теперь, стоя у запертой парадной двери, она немного успокоилась, хотя запертая дверь вовсе не означала, что Гифф в безопасности. Ей показалось, что она слышит внутри голоса. Возможно, Гифф смотрел телевизор в кабинете.

Однако что-то было не так.

Осторожно она достала из сумочки ключ и открыла дверь. На нее сразу повеяло холодом, ее охватил страх. Как в мансарде, подумала Линда. Морд здесь!

Стараясь не шуметь, она прошла по коридору к кабинету, и голоса стали громче. Чирканье металла о камень или кирпич заставило ее остановиться и затаить дыхание. Они сражаются. Бьются насмерть.

Она торопилась, двигаясь бесшумно, но это было трудно. Ей казалось, что стук ее сердца слышен в Миртл-Бич или Чарлстоне. Вероятно, Гифф и Морд тоже слышат его. Она может отвлечь внимание Гиффа. Она должна помочь, а не помешать ему, а, может быть, и еще хуже…

— Тебе осталось так недолго жить, что вряд ли удастся обнаружить мои слабости, — услышала она голос Джона, окрашенный злыми модуляциями Морда, и с трудом удержалась, чтобы не закричать и не выдать себя. Держась рукой за стену, она пробиралась к кабинету.

Стоя в полумраке коридора, она слушала, как Гифф высмеивал Морда, стараясь разозлить его. Почему? Разве нельзя быстро одолеть его? Разве нужно делать злую силу еще более опасной?

Линда выглянула из-за угла и едва не закричала. Гифф стоял, широко раздвинув ноги, с неумолимым видом, в вызывающей позе, держа в руках каминную кочергу — ту самую, которой она собиралась защищаться от человека на берегу. «Этого недостаточно! — хотелось ей закричать. — Этого мало против смертоносного блестящего клинка, который держал в руках Джон — или Морд».

Она увидела, что Рубашка Гиффа превратилась в лохмотья, по рукам текла кровь, остатки ткани на плече были в темных пятнах. Слезы хлынули у нее из глаз. О, любовь моя, будь осторожен. Я даже не могу подумать о жизни без тебя. Не теперь, когда после всех этих лет мы нашли друг друга…

— Ты не убьешь это тело. — Джон произнес эти слова таким самодовольным тоном, что ей захотелось задушить его. — Линда никогда не простит тебя.

От охватившего ее гнева слезы моментально высохли, к гневу примешивался страх за жизнь Гиффа. Когда Гифф кругами начал приближаться к двери, Джон повернулся к Линде спиной. Гиффу нужно хоть маленькое преимущество, нужно отвлечь внимание Морда или вывести его из равновесия.

В порыве отчаяния Линда влетела в комнату.

* * *

Гифф слышал — и чувствовал — всхлипывания Линды в коридоре, но не повернул головы в ту сторону. Не следовало отвлекаться, это только на руку Морду. Поэтому он сказал ровным голосом:

— Ты уже заметил, что в мои намерения не входит убивать тебя.

— Тогда я закончу наше маленькое сражение. Надеюсь, ты попрощался со своей верной любовью. — Злой смех Морда громко прозвучал в кабинете.

От страха за Линду, которая за спиной Морда кралась по кабинету, у Гиффа замерло сердце. Очевидно, Морд не чувствовал — или не видел — ее. И Гифф ничего не мог сделать, не мог даже закричать, потому что это вызвало бы ужасные последствия.

— Ты, злой дух побережья, — закричала Линда, достигнув цели.

Морд обернулся, жуткий крик вырвался у него, губы исказились. Линда руками сжала его шею, и он замахал шпагой, хватая ртом воздух.

— Ну же, Гифф! Порази его!

— Нет, Линда! — Гифф мог бы сказать ей, как поступит Морд, прежде чем она сможет что-то сообразить. С гневным рычанием Морд быстро отступил в маленький коридор, отделявший кабинет от кухни. Линда с шумом ударилась о низкий буфет, ее боль и страх эхом отдались в голове Гиффа.

Гифф поспешил за Мордом, надеясь, что тот хотя бы на минуту забудет об обороне и он сможет ударить, поразить руку со шпагой. Морд изогнулся, прижимая Линду к стене. Гифф ударил кочергой, целясь в руку, державшую шпагу. Если он сломает руку…

Плачущая Линда разжала руки и, согнувшись пополам, опустилась на пол.

Морд увернулся, и удар Гиффа не достиг цели.

— Двое на одного, — холодно и зло сказал Морд. — А я-то думал, что ты собираешься вести честный бой.

Гифф поднял свое оружие, собираясь снова ударить, но Морд молниеносно схватил Линду за руку. Пошатываясь, она встала.

— Если ты собираешься жульничать, я буду поступать так же. — Прижав Линду к себе, он приставил шпагу к ее горлу.

— Отпусти ее. Если ты хочешь честно бороться, отпусти ее и иди ко мне.

— Нет, Гифф! Он не будет бороться честно, ты ведь знаешь.

У Гиффа перехватило горло, он знал, что Линда испытывала сильную боль. Не синяки и кровоподтеки ужаснули его. Она пыталась спасти его, рискуя своей жизнью. Ему хотелось с благодарностью прижать ее к себе и одновременно закричать от отчаяния, что она так глупо вела себя. Что подвергала опасности себя, единственную женщину, которую он когда-либо любил. Что его жизнь не имела смысла, если она не была в безопасности.

Но он не закричал, просто молча последовал за Мордом. Теперь он твердо знал, что должен одолеть его, понимал это лучше, чем прежде. Не мог допустить, чтобы с Линдой что-нибудь случилось, чтобы она оказалась во власти Морда.

Она не могла бороться. С расширившимися от страха глазами она покорно следовала за отступавшим Мордом. Прямо перед ними оказалась лестница, и Морд быстро повернулся.

— Я думаю, мы продолжим наверху. — Он злорадно усмехнулся. — Что скажешь?

— Скажу, что ты должен отпустить ее. Сражайся со мной. Ты ведь ненавидишь меня, а не ее.

— О, мне начинает не нравиться и объект твоего желания. — Плоской стороной клинка Морд погладил щеку Линды. — Я ведь уже говорил, что Джон — назойливый молодой человек. Думаю, я сумею воспользоваться его природными способностями, когда избавлюсь от конкурента. Я ведь никогда не заменял тебя в постели, правда? У тебя всегда были очень преданные молодые женщины. Верные памяти мертвого жениха.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вечность и день - Виктория Чанселлор бесплатно.
Похожие на Вечность и день - Виктория Чанселлор книги

Оставить комментарий