Рейтинговые книги
Читем онлайн Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) - Артур Дойл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

97

…у Скалистых гор… – Скалистые горы – крупнейшая горная система североамериканских Кордильер, простирающаяся на территории США и Канады.

98

…просчеты одного премьер-министра и недальновидность одного монарха… – Холмс ведет речь об английском короле Георге III (1738–1820) и премьер-министре Фредерике Норте (1732–1792), политика которых привела к войне Великобритании с колониями в Америке.

99

…диадемы… – Диадема (гр. diadēma – головная повязка) – как и тиара, женское головное драгоценное украшение в виде небольшой открытой короны. Тиара от диадемы отличается тем, что на ней имеются три полукруглых завитка, напоминающие корону Папы Римского.

100

…ни фартинга! – Фартинг – самая мелкая британская бронзовая монета, достоинством в 1/4 пенни.

101

…«Брэдшо»… – Справочник расписания движения поездов на всех железных дорогах Великобритании. Назван по фамилии первого издателя Джорджа Брэдшо и издавался с 1839 по 1961 г.

102

…в Винчестере… – В IX в. король Альфред Великий объявил Винчестер столицей королевства Уэссекс.

103

…на острове Маврикий… – Маврикий – островное государство в Индийском океане, в 1810–1968 гг. являвшееся колонией Великобритании.

104

…фармакопею… – Фармакопея (гр. pharmakopoiia от pharmakon – лекарство, и poieō – делаю) – официальное руководство для фармацевтов, содержащее описание свойств, способов приготовления, хранения и проверки лекарств, указание максимальных доз, а также перечень лекарственных веществ, которые должны иметься в аптеке.

105

…в Аделаиде… – Аделаида – город-порт в Австралии, административный центр штата Южная Австралия.

106

…мыса Доброй Надежды… – Мыс Доброй Надежды – один из самых южных мысов Африки, в ЮАР.

107

…отходил поезд на Дувр, где можно было пересесть на паром до Франции… – Дувр – город-порт на юго-востоке Англии, у пролива Па-де-Кале; связан паромом с французским городом Дюнкерком.

108

Siс transit gloria mundi! – Фраза, с которой обращаются к будущему Папе Римскому во время возведения его в этот сан, сжигая при этом перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества. Выражение заимствовано из богословского трактата «О подражании Христу» (ок. 1418) нидерландского религиозного писателя Фомы Кемпийского (ок. 1380 – ок. 1471): «O quam cito transit gloria mundi!» («О, как скоро проходит земная слава!»)

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) - Артур Дойл бесплатно.
Похожие на Приключения Шерлока Холмса. Мой друг, убийца (сборник) - Артур Дойл книги

Оставить комментарий