Рейтинговые книги
Читем онлайн Гильдия Злодеев. Том 1 - Дмитрий Ра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 87
замечаю такую странность.

«Она еще вернется...» Так вроде сказала та девочка, которую я встретил вместе с убивающими жабу детками. Но это же ерунда, верно? Мало ли, что ребенок сказал. Совпадение.

Вот только жизнь научила меня внимательно изучать совпадения. За некоторыми из них может скрываться что-то важное.

— Может, квакша?

— Квэ...

— Ты что, поморщилась?

Нет, серьезно. Только что увидел. Она будто какую-то гадость проглотила. Скорчила свою зелёную морду. Оке-е-е-ей, предположим, что она всё понимает, и меня это уже не удивляет. Другой мир — другие правила.

— Как насчет... Киса-два?

— Квэ...

— Ясно. Ну я всё равно пошутил. КВАзимодо?

— Квэ...

Улыбаюсь:

— Принцесса?

— Ква!

Впадаю в некоторый ступор.

— Серьезно?

— Ква.

— Нет, давай что-нибудь другое...

Жаба прыгает, впечатывается мне в лицо, прилипает брюхом. Отрываю липкое создание с некоторым усилием. Мне становится совсем смешно:

— Ты сдурела? Как я тебя прилюдно буду принцессой называть? Меня не поймут... Представь себе — сижу на троне, зову свою принцессу, а появляется жаба.

Зелёная тварюшка брыкается в руках, пытается вырваться и всем своим пузатым тельцем выражает недовольство тем, что я стесняюсь свою принцессу. От этой мысли хочется засмеяться, но надо быть тише.

— Слушай, а ты, может, мужик, а?

— Квэ-э-э-э, — брыкается еще сильнее.

— Ладно-ладно, принцесса так принцесса.

Охренеть. Она успокоилась. Резко завалилась на спину, натирает пузо лапками. Точно ведь все понимает. Теперь я в этом не сомневаюсь.

Из-за грохота внизу я резко поднимаю голову:

— Кв-э-э-э-э-э-...

Расслабляю руку, инстинктивно сжатую в кулак вместе с принцессой. Сую её в сумку, отправляю в анклав. Дверь в комнату резко открывается. Выражение лица Торна ничего хорошего не предвещает:

— У нас проблема, Римус.

Глава 23

Мы с Торном чуть ли не выпрыгиваем из номера. У лестницы останавливаемся, я прислушиваюсь:

— Да ла-а-а-адно тебе, крошка, тебе понравится. Ты пощупай его. Нет, ты пощупай, какой огромный. Щупай, я сказал!!!

Слышу охи и постанывания Клоуша. Узнаю эти звуки страдания... Это когда бьют по голове до сотрясения, и ты валяешься в полуглюках.

— Дедушка! Отстаньте! Мы заплатили!

Твою мать. Ну что за... Какого хрена эти идиоты так себя ведут? Так же это не работает. Кто с такими утырками дела иметь будет? Так не должно было случиться. Не бывает таких придурков...

Торн сверлит меня полным беспокойства взглядом. Первый раз его таким вижу. Шиплю:

— Что происходит, Торн? Клоуш им не заплатил?

— Заплатил. Они заметили Лию, стали приставать.

— Они сдурели?

— Я думаю они пьяны. Не контролируют себя. Римус, надо вмешаться.

Да чтоб тебя! Одно дело — следить за кем-то, совсем другое — выпытывать информацию! Я никогда не прибегаю к крайним мерам без острой на то нужды.

Слышу, как рвется ткань. Потом хриплый и «обкуренный» голос:

— Э-э-э? Откуда у тебя это, малая? Эй, братан, разве эта не цацка Стилета? Ну помнишь, он её с той сучки снял на тракте?

Подвеску заметили. Хех. Неудобно вышло.

Лия, глупая девочка, я же тебя предупреждал. Кто в здравом уме носит такие вещи у всех на виду? В средневековье за кружку молока убивают, а ты что творишь?.. У них тут вообще инстинкта самосохранения нет? Дерьмо. Опять меня подвело мышление коллекционера. Мне казалось, что это логично — не светить дорогим украшением, а спрятать его до «лучших времён». Я не учел, что Лия захочет показать мне, что носит на себе мои подарки. Может, местные женщины туи в толстяках видят неписаных красавцев?

— Римус? — в голосе Торна проскальзывает нетерпение. Ещё бы. Лия его племянница.

Согласно киваю:

— Подожди здесь, друг. Вмешаешься, если будет жарко. А, и еще. Внимательно слушай, что я буду им говорить.

Секунда замешательства, и...

... кивок.

Он мне доверяет.

Что ж... с ублюдками я умею вести «дела».

Ступаю на лестницу, спускаюсь. Быстро подмечаю детали. Дверь в таверну подперта бочкой и закрыта на щеколду. Клоуш лежит на полу, тяжело дышит. Зрачки расширены, дергаются — точно сотрясение. Рядом осколки от кувшина, которым его огрели. Одного бандита не узнаю. Высокий, лысый, с приметным шрамом на морде. Другой держит Лию за руку. Ее платье порвано. Опять. Только она его заштопала после Курца... Так, а это у нас старый добрый Херус, у которого я стащил картинки.

Делаю ещё шаг по лестнице. Улыбаюсь своей самой зловещей улыбкой. Долго тренировал её перед зеркалом, правда, в прошлой жизни, поэтому не знаю, как она выглядит на толстом лице. Говорю:

— Так-так-так... Кто же к нам в гости явился...

Лысый вздрагивает, а Херус отпускает Лию, хватается за дубину:

— Чё за!.. О! — выпучивает глаза. — Свинка... А ты разве...

Хмыкаю:

— Что, думал, я в пьяном угаре?..

Утырки заметно нервничают:

— Где второй, слышь?

А, за Торна переживает. Правильно делает.

— Кто знает... Я смотрю, вы тут развлекаетесь. Лия, ты в порядке?

Девушка смотрит на меня заплаканными глазами, с трудом кивает.

Херус подступает ближе:

— Где Киса, ушлепок?! Чё за дела тв...

— Закрой рот.

Говорю тихо, но крайне недобро. Херус останавливается, моргает. Он помнит, каким я был, когда они меня похитили. И сейчас офигевает от перемен:

— Э-э-э...

— Вот молодец. Кису я убил. Как и Шмыга. Вам же понравился мой прощальный подарок в виде его покачивающегося трупа? Кстати, твои рисованные женщины просто замечательные. Я тогда думал и тебе глотку перерезать, но, знаешь ли, я очень милосердный и добрый. Хлебом не корми, дай кого-нибудь пожалеть или спасти. Ну, что, Херус? Спасти тебя? Хочешь уйти с большой дороги и пасти коз? Ты же мечтал об этом, я помню. Или предпочитаешь... сдохнуть? Прямо здесь и сейчас. М-м-м?

Лысый достает кинжал из-за пазухи. Скалится гнилыми зубами, хмыкает:

— Херус, эт чё щас было?..

На лице Херуса чуть больше замешательства, чем у его коллеги. Он не спешит ухмыляться, как и приближаться ко мне. Осторожничает:

— Ты убил Шмыга? Разве не Киса?

Несколько раз хлопаю в ладоши, ступая на нижнюю ступеньку, и, пользуясь замешательством, говорю:

— Хвалю, Херус. Соображаешь чуть быстрее друга, но всё ещё медленнее куска дерьма. Я и тебя убить хочу, но это не мой стиль. Со Шмыгом и Кисой я тогда поддался эмоциям... Так что от твоего трупа мне никакого толку. Знаешь ли, смерть — легкое наказание. Ну, сам посуди. Вот ты

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гильдия Злодеев. Том 1 - Дмитрий Ра бесплатно.
Похожие на Гильдия Злодеев. Том 1 - Дмитрий Ра книги

Оставить комментарий