Рейтинговые книги
Читем онлайн Поиски - Александр Бромов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 135

«Шон, у тебя хлеб забирают», — после третьей мелодии не выдержал ашурт.

«Неужели это ревность?» — удивился йёвалли, но похлопав брата по плечу, сменил его у клавесина.

Лонье удивилась еще больше, невольно сфальшивив, но быстро выправилась. «Господь всемогущий! Он совершенство!» — с восторгом думала она, боясь поднять глаза от клавиш.

Через несколько дней рано утром показался остров. Ласайента сначала принял его за нагромождение облаков на горизонте, но вскоре облачная куча распалась на горы в снеговых шапках и лес, постепенно наливаясь красками. Деревья и кусты, вприпрыжку уступами спускались с холмов к морю, не добегая до него метров пятидесяти. Ветер трепал их кудрявые кроны, заставляя кланяться набегающим на берег волнам. Раплид обогнул песчаный мыс, и демоны увидели большую бухту с несколькими кораблями, многочисленными лодочками и в глубине ее город, обнесенный желтой стеной.

Крепость постепенно приближалась, укрупняясь в деталях и обрастая подробностями. Стали видны открытые ворота, груженые и порожние повозки, запряженные бескрылыми тягловыми сайширами, суетящиеся в порту люди, полуголые носильщики, тащившие на своих плечах бочонки и мешки.

Домов почти не было видно за высокой растительностью. Сады, сады и еще раз сады и огромные деревья с могучими стволами, вздымающие на невероятную высоту вытянутые вверх ветви. У Сантилли создалось стойкое ощущение, что исполинам скомандовали «руки вверх», как в земных боевиках, и они так и замерли, боясь пошевелиться.

Постепенно добавились звуки порта, а затем, когда «Ветреница» пришвартовалась, и запахи большого скопления людей, немного сглаженные близостью моря.

— Неужели так тяжело помыться и прибрать за собой, чтоб не воняло? — привычно проворчал Андерс.

— Не дыши, — посоветовал Найири.

Повелители покосились друг на друга, и ашурт заметил, как Лас старается не улыбаться, сжав губы. Хвала богам, уже нос не воротит. Еще пара недель и можно вздохнуть спокойно до тех пор, пока князь все снова не испортит. Если старший сын выпады отца переносил с философским терпением, то младший сразу становился на дыбы, как норовистый жеребец.

В порту корабль встречали: нарядная кавалькада всадников на рыжих сайширах, сопровождающих позолоченную тяжеловесную карету. Шестерка белоснежных длинношерстных крылатых животных послушно стояла на месте, подняв гордые головы и чутко ловя запахи порта.

Графиня вместе со служанкой, быстро возведенной в ранг фрейлины, пересела в карету, немедленно обозванную Шоном «рыдваном», и процессия тронулась под грохот колес по каменной мостовой.

— Был бы я женщиной, тоже трясся бы в этом тарантасе, — не замедлил высказаться Лас.

— Был бы ты женщиной, то ехал бы верхом, — парировал Андерс.

— С чего бы вдруг? — деланно удивился сын.

— Ни один уважающий себя демон не посадит свою жену в гроб на колесах, — князь повернул голову, — Или у нас при дворе завелось это? — Повелитель кивнул на грохочущую карету.

Принц вынужден был согласиться с отцом.

Дворец встретил гостей пышной помпезностью, вычурностью и роскошной аляповатостью.

— Он бы еще горшки вызолотил, — усмехнулся Сантилли, стараясь сохранить равнодушное выражение лица.

— Откуда ты знаешь? — поразился Шон.

Лас постарался не расхохотаться.

Хозяин, поджидавший будущих родственников на широком крыльце, от своего жилища отличался только масштабом. Ну, может быть, у дворца не было таких отекших щек, тонких губ и маленьких заплывших глазок, близко сидящих к мясистому в красных прожилках носу. Все остальное один в один. Не перепутать бы ненароком.

Жених радушно поприветствовал прибывших, по-хозяйски окинув взглядом побледневшую графиню. Свита за его спиной льстиво поддакивала, восхищаясь девушкой. Дамы и кавалеры ревниво присматривались к костюмам гостей, а не отстают ли на островах от моды? Отстают, отстают, но кто ж сознается? Склонившихся в учтивых поклонах демонов представили и провели в холл. Маркиз значительно огляделся и рассыпался в комплиментах вкусу хозяина. Ну, еще бы, столько золота налепить, и попробуй не похвали. Тогда не видать тебе королевской милости.

Андерсу это быстро надоело и он, непринужденно подхватив женишка под могучий локоток, ненавязчиво оттеснил его в сторону.

Интересно было наблюдать за сменой выражения его лица от спесиво-надменного до откровенно ошарашенного. Хозяин шустренько сплавил гостей дворецкому и свите и повел Повелителей и маркиза Сацки наверх по огромной лестнице.

— Гуляем и восторгаемся, — Сантилли проводил заговорщиков глазами, — Шон, не страдай. Ты рожу его видел? Ставлю бутылку «Лозы», согласится.

— А сам тебе целый ящик поставлю, — йёвалли ободряюще улыбнулся Лонье и повернулся к товарищу, — Если отец всерьез взялся за дело, то все получится. Учись, Ласти обхаживать индюков, пока он жив.

Демоны только расположились в помпезно обставлено гостиной, как к ним вышла худенькая бледная девочка лет тринадцати в желтом пышном платье, почти не видном под кружевами. Придворные тут же вскочили и рассыпались в приветствиях и комплиментах дочери хозяина, но та сразу прошла к Лонье, мимоходом вежливо отвечая на лесть.

— Не повезло девочке, — тихо сказал Сантилли, — продадут, как и остальных. Но ты посмотри в ее глаза. После нашей графини я стал невероятным спецом по части женского ума.

— Позвольте представиться, графиня, меня зовут шорро Брунс, — нарушая все писанные и неписаные правила этикета, представилась она и негромко спросила, пытливо смотря в лицо вставшей навстречу ей Лонье, — Вы моя новая мама?

Девушки оказались почти одного роста, не смотря на разницу в два года. Будущая мачеха и будущая падчерица.

— Я должна Вас предупредить, графиня, что очень хорошо помню свою маму, — демоны с интересом прислушались к разговору, — Вы не сможете мне ее заменить ни в коей мере. И если Вы предпримете попытку подчинить меня, я найду на Вас управу, — Брунс мило улыбнулась.

— Демоны, у нас дуэль, — прошептал Сантилли, — Ласти, набирайся опыта говорить гадости с очаровательным выражением лица.

Лонье вернула улыбку:

— Наоборот, я привезла Вам подарок, на котором Вы сможете с лихвой отыграться, так как я не доставлю Вам этого удовольствия, дорогая.

Брунс высокомерно вздернула голову, но ответить не успела, потому что графиня передала ей собачку. Та машинально приняла ее и только потом с недоумением осмотрела подарок.

— Его зовут Осто, — громко произнесла Лонье, — но Вы, моя дорогая, всегда можете придумать другое имя своему маленькому другу, — свежее поименованный песик лизнул новую хозяйку в щеку и завилял хвостом, — Вы ему понравились! — восторженно ахнула Лонье, в голосе которой послышалась некоторая ревность, — Представляете, в столице такие собачки сейчас на вес золота. Правда, миленький? А вот у графини Зарин шор Калье Горст, моей подруги, девочка. Когда они подрастут, мы хотим их поженить, и у них будут очаровательные маленькие детки. Мы уже придумали им имена, хотите узнать?

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 135
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поиски - Александр Бромов бесплатно.
Похожие на Поиски - Александр Бромов книги

Оставить комментарий