каком-нибудь месте, связанном с морем, – добавила Эйра. – Я обратила внимание на картины в ее комнате. Мне известно, что люди чаще всего окружают себя теми вещами, которые больше всего им дороги.
– Наверное, я должна сначала посоветоваться с заведующей…
– Я, конечно, могу позвонить прокурору и получить письменное разрешение, – перебила ее Эйра, – но вы наверняка читали последние газеты, знаете, о чем идет речь, и должны понимать, что это срочно.
Да, теперь это дело получило огласку. ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННЫЙ КОМИССАР ПОЛИЦИИ, вопили заголовки газет, ПРОПАЛ ВО ВРЕМЯ РАССЛЕДОВАНИЯ УБИЙСТВА.
– Я думаю, вам вполне по силам отличить информацию о состоянии здоровья Лилли, – сдержанно проговорила Эйра, хотя больше всего ей хотелось закричать, – от вопроса о том, какое место в ее жизни занимал маяк.
– Но я не знаю, говорила ли она об этом, – несчастным тоном произнесла девушка – судя по голосу, она была еще совсем молоденькой. – Мне следует пойти и спросить у нее?
У Эйры был еще свеж в памяти тот безумный разговор со старой каргой, подобные вопросы могли завести куда угодно.
– Или же я поспрашиваю у своих коллег. Может быть, они что-нибудь знают…
Дорога петляла, постепенно сужаясь. Блеснуло озеро и снова пропало из виду. Эйра ехала слишком быстро.
– Возможно, в деле Лилли Мелин есть какие-нибудь записи, – внезапно осенило ее. – Что-то вроде ее биографии? – Точно, исписанные страницы, на которых сама Эйра пыталась вкратце изложить мамину жизнь. История про то, какой была Черстин, ее детство и юность, какая музыка ей нравится – глас вопиющего в пустыне, дабы персонал увидел в маме личность и понял, с кем имеет дело. – Разве родственники Лилли не оставляли чего-то подобного, когда она переехала к вам жить?
– Мне очень жаль, но я этого не читала, – сказала медсестра. – Разумеется, мы обязаны это делать, но у нас тут произошла небольшая смена кадров, и я здесь еще новенькая.
– Вы можете посмотреть?
– Одну минуту.
Это была не минута, это была целая вечность. За это время Эйра успела добраться до рыбацкого поселка, сбавила скорость и принялась высматривать дорогу, ведущую к гавани.
Когда медсестра вернулась, ее голос был запыхавшимся.
– Я нашла папку с ее делом. Это она написала биографию.
– Сама Лилли?
– Да нет, та, которую подозревают во всех тех ужасных вещах. Санна, ее внучка.
– В таком случае она является вещественным доказательством в деле об убийстве, – заявила Эйра, – и мы можем затребовать бумаги себе, равно как и разрешение на обыск.
– Ой.
Больше медсестра не задавала вопросов, возможно, ей и самой было любопытно. Эйра попросила ее быстро проглядеть текст и прочесть вслух те моменты, которые покажутся ей интересными, пока машина медленно катила к лодочным сараям в Барста между домами, чьи окна почти все были погашены.
– Хёгбонден, – услышала она, как девушка кричит в трубку. – Разве это не маяк? Да, точно, вот же это есть в тексте!
На крохотной площадке для кемпинга стоял одинокий автомобиль с жилым прицепом, рядом – закрытый в связи с окончанием сезона ресторанчик. Эйра опустила боковое стекло и вдохнула острый аромат моря и гниющих водорослей. Где-то там впереди, во тьме, из моря вырастал остров, но она его не видела. Под грохот разбивающихся о берег волн Эйра слушала рассказ о Лилли Мелин.
В год 1945-й, летом, после окончания войны, она получила работу на кухне маяка Хёгбонден. К тому моменту Лилли исполнилось семнадцать лет. В те времена на маяке кипела жизнь, было много наемных рабочих и приходилось много и тяжело трудиться. В обязанности Лилли входила уборка и мойка посуды, а также несложная помощь на кухне вроде чистки картошки.
Время от времени к смотрителю маяка приезжали гости, а однажды к острову пристало военное судно, и все сбились с ног, пытаясь накормить моряков. Лилли пришлось прислуживать за столом, и там она впервые встретила того, кому было суждено стать ее мужем.
Язык был почти как в старых школьных сочинениях, несовременный и вместе с тем детский. Возможно, именно так рассказывала эту историю бабушка, а Санна Мелин просто записала ее в том виде, в каком она слышала ее еще ребенком.
– Мне продолжать?
– Да.
Лилли оставалась жить на маяке Хёгбонден, пока не вышла замуж в 1951 году. Она несколько раз приезжала туда с моей мамой и со мной, чтобы показать маяк и рассказать про то время. Лилли говорила, что только там она чувствовала себя свободной. Ей вообще нравится бывать на море, но, помимо этого, там была еще и дружеская атмосфера. Она говорила, что самые счастливые годы ее юности прошли именно здесь.
Больше пятнадцати лет назад управление маяком автоматизировали, и в настоящее время остров был необитаем. На дальнем конце причала стояло пришвартованное судно, которое обычно возило туда туристов и орнитологов.
В зимнее же время судно совершало всего один рейс в день, в полдень, номер мобильного телефона капитана был написан на табличке от руки тут же рядом.
Силье Эйра тоже позвонила, но наткнулась на автоответчик.
– Я в Барсте, – вопила она в трубку, пытаясь перекричать ветер и шум набегающих волн, скрип причала и швартовых. – Бабушка Санны часто возила ее на маяк Хёгбонден, я собираюсь туда наведаться.
Чуть позже до нее донесся приближающийся шум мотора.
Капитан, чье тело было скрыто под многочисленными слоями флиса и водонепроницаемой одежды, покачал головой, когда увидел снимки.
– Я бы вспомнил их, учитывая, как мало желающих побывать там в ноябре.
– А кто-нибудь еще здесь переправляется на остров?
– Если только нерегулярно.
Эйра не спросила, сколько будет стоить внеплановый рейс, а капитан и подавно об этом не упомянул. Молча исчез в каюте и, бросив ей спасательный жилет, принялся отвязывать швартовый.
– Сколько времени это займет?
– Не больше десяти минут.
Эйра оказалась не готова к ярости морской стихии, ведь остров находился так близко от берега. Она совсем не ожидала, что волны станут швырять судно, как какую-нибудь игрушку. Ее резко затошнило.
– Будет лучше, если вы встанете, – посоветовал капитан, – только держитесь крепче.
Эйра собиралась еще раз позвонить Силье, кто-то должен был проверить по судовому реестру, владела ли Санна Мелин лодкой, которую они пропустили, но это было бесполезно, когда вокруг свирепствовало море. Она судорожно вцепилась в дверной косяк каюты, чтобы видеть, когда они доберутся до бухты, если прежде их не разобьет о скалы. Эйра со страхом следила за капитаном, однако тот выглядел совершенно невозмутимым.
– Небольшая качка! – крикнул он. – Но здесь почти всегда так.
Стали видны огни на причале. Прямо перед ними из моря внезапно выросла гигантская скала