Рейтинговые книги
Читем онлайн Принцесса лилий (сборник) - Юлия Галанина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 132

Утром надо было ехать к герцогскому двору.

Стиснув зубы, Жанна поехала, сказав себе, что виконт ее не запугает.

Волчье Солнышко был свеж и безмятежен.

– Как я рад вас видеть, звезда моя рассветная, – завладел он узкой Жанниной ладонью. – Каждое мгновение, проведенное рядом с вами, для меня драгоценней изумруда!

– Я не устаю поражаться, виконт, как молниеносно вы превратились в поэта, – заметила Жанна.

– Не было бы счастья, да несчастье помогло, – назидательно сообщил виконт. – Когда после турнира я отлеживался в постели, приказал читать себе сборник стихов, нашедшийся в библиотечном шкафу. Подарок покойного отца, между прочим. Решил клин клином выбить. Чуть с тоски не умер, слушая все эти охи и вздохи. Только Бертран де Борн и умеет разогнать хандру:

Люблю я дыханье прекрасной весныИ яркость цветов и дерев;Я слушать люблю сред лесной тишиныПернатых согласный напевВ сплетеньи зеленых ветвей;Люблю я палаток белеющий ряд,Там копья и шлемы на солнце горят,Разносится ржанье коней,Сердца крестоносцев под тяжестью латБез устали бьются и боем горят.

Люблю я гонцов неизбежной войны,О, как веселится мой взор!Стада с пастухами бегут, смятены,И трубный разносится хорСквозь топот тяжелых коней!На зáмок свой дружный напор устремят,И рушатся башни, и стены трещат,И вот – на просторе полей —Могил одиноких задумчивый ряд,Цветы полевые над ними горят.

– Там-там, та-да-там, как же там… А!Люблю, как вассалы, отваги полны,Сойдутся друг с другом в упор!Их шлемы разбиты, мечи их красны,И мчится на вольный просторТабун одичалых коней!Героем умрет, кто героем зачат!О, как веселится мой дух и мой взгляд!Пусть в звоне щитов и мечейВсе славною кровью цветы обагрят,Никто пред врагом не отступит назад![24]

– Каково? В его времена слово «преданность» не было пустым звуком. Не то что сейчас – люди измельчали. Вы не находите?

– Отнюдь! – ощетинилась Жанна. – И тогда, и сейчас есть как подлецы, так и святые!

– Отрадно, отрадно такое слышать, – подхватил виконт, весь вид которого говорил, что уж он-то, несомненно, святой. – Беседы с вами – всегда услада для моих ушей. Чувствую, что мы созданы друг для друга.

– Не сомневаюсь! А знаете что, виконт, – вспомнила вдруг Жанна. – Когда я была в плену в Триполи, в доме торговки живым товаром, мне в руки попалась рукописная тетрадь со стихотворными строками, арабскими и французскими, видно, пленниц до меня развлекали. А может быть, учили. И одно мне, представьте, запомнилось:

Я, словно девушку и светлую весну,Когда-то прославлял кровавую войну.Но ужас я познал теперь ее господства —О, ведьма старая, что держит всех в плену,Что хочет нравиться и скрыть свое уродство,И отвратительную прячет седину…[25]

– Сильно, – заметил виконт. – Даже и не знаю, что сказать. Я подумаю, моя звезда.

И отошел.

Эту схватку Жанна выиграла.

* * *

В Нанте рыжий пират начал готовиться к отъезду. День было решено посвятить неотложным делам, а на следующее утро выехать.

Первым делом требовалось посадить на корабль Саида, Махмуда, Али и Ахмеда. Пират выполнял данное обещание. Потом нужно было собраться – и решить, каким образом перевозить из Нанта в Ренн двух почтенных дам. И запас еды, памятуя о том, что после осады в столице герцогства голодно.

Чтобы не терять времени – осенние дороги не мед, – было решено воспользоваться конными носилками, которыми не брезгуют даже лица духовного звания. Причем двумя: ибо представить, что благородная баронесса де Шатонуар сядет рядом с уважаемой госпожой Фатимой, было решительно невозможно! (Жерар попытался было робко спросить, а зачем вообще тащить с собой этих двух переч… э-э-э-э… почтенных особ, но рыжий пират ему доходчиво объяснил, что проще их взять с собой, чем не брать. И пользы для дела будет больше.)

Рыжего заботило не то, как разместить дам. Людей было мало. Надежных людей.

– Люди есть в Аквитанском отеле, – успокоил его Жерар. И тихо добавил: – Скорее бы вернуться…

* * *

Отправив четверку мусульман, рыжий принялся обихаживать госпожу Фатиму: он повел их с Масруром в лавку, чтобы обеспечить одеждой в преддверии грядущей зимы.

Жаккетта, оставшись дома, собирала немудреные пожитки и изредка растроганно всплакивала: пират ей прочел письмо госпожи Жанны. Шмыгая носом, Жаккетта думала: «Вот беда-то… Но ничего, я скоро приеду».

Пирату пришлось подзадержаться: покупкой одежды дело не ограничилось, госпожа Фатима возжелала немножко познакомиться с городом.

Они прошли к замку герцогов Бретонских (в котором и родилась герцогиня Анна). Осмотрели его бастионы. Прошли к собору Святых Петра и Павла. А потом прошли к улочке Святого Жана, где стоял монастырь Кордильеров. Там, на выходе из испанской часовни, Фатима и Масрур встретили людей с корабля, что их привез. Поговорили и между делом решили несколько важных дел.

В новом мире госпожа Фатима держалась очень уверенно. Она с любопытством смотрела по сторонам через щелку в своем покрывале.

– Мир открытых лиц, как интерэсно, – заметила она. – Вот он какой… То-то так сложно было приучить мой бирюзовый цветочэк правильно ходить по улицам!

* * *

Выехали в путь так рано, как только возможно. Мужчины – верхом.

В первых носилках с видом великого одолжения ехала баронесса де Шатонуар.

Во вторых – госпожа Фатима с Жаккеттой. (Лошади были этому не рады. Фатима снова принялась откармливать Жаккетту, как в старые добрые времена.)

– Дорога – время новостей, – довольно сообщила госпожа Фатима. – Ты знаешь, слеза моего глаза, что пала Гранада?

– Это где? – удивилась Жаккетта.

– Вах, не знать Гранады, этой светлой звезды, упавшей на землю! – всплеснула руками Фатима. – Если бы не бедствия, обрушившиеся на Гранаду, я могла бы укрыться именно в ней.

– Какие бедствия?

– Фердинанд и Изабелла, – коротко отрезала госпожа Фатима. – Король и королева. Они воюют страшным оружием – голодом. А у Гранады слабый, невезучий эмир. Мне рассказали это вчера испанские моряки. А тепэрь ты рассказывай, почему мы вдруг покинули прекрасный, хоть и небольшой, дом и трясемся по раскисшим от грязи дорогам.

– Нам нужно как можно быстрее к госпоже Жанне, – объяснила Жаккетта. – Там беда. Мы не смогли убежать от одного безумного человека, он объявился в Ренне.

– Откуда убежать?

– Из его замка в лесах.

– А как вы попали в замок? Ты, прохлада моего сердца, ничего еще не говорила. Рыжий раис увез вас из Тарабулуса. А потом?

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принцесса лилий (сборник) - Юлия Галанина бесплатно.
Похожие на Принцесса лилий (сборник) - Юлия Галанина книги

Оставить комментарий