Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотник: Лорд Пустошей - Андрей Буревой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 94

Преодолев горы отделяющие Империю от Элории, мы добрались до приграничного городка Стама. Здесь я намеревался избавиться от большей части добытого в боях барахла, поэтому было решено сделать более-менее продолжительную остановку. Заодно и лошади отдохнут после довольно тяжёлого перехода через перевал.

Предвкушая цельный день отдыха, я уже прикидывал как его проведу, ведь Мэри справилась наконец с освоением заклинания, когда до меня донёсся громкий хлопок и полный боли вскрик Ребекки. Подскочив со стула и тем самым опрокинув его, я бросился на помощь девушке. Домчался до её комнаты, дверь в которую уже выбили стоявшие на страже Ригер и Ларс и ворвался внутрь. И моим глазам предстала весьма занятная картинка: Ригер удерживал кричащую Ребекку на месте, а Ларс пытался потушить горящие рукава платья леди. Только Ребекка утратив рассудок от боли махала руками пытаясь самостоятельно сбить обжигающее пламя и мешала её помочь.

Недолго думая я проскочил мимо борющихся с огнём людей и схватив стоящую на подоконнике вазу со свежими полевыми цветами, окатил из неё водой Ребекку. И пламя почти всё погасил и её утихомирил. Ларс сразу же отодрал от наряда девушки тлеющие останки рукавов и девушка была спасена.

— Что здесь случилось? — тут же осведомился я подозревая худшее — чью-то злобную выходку направленную против юной леди. Не все ведь наёмные убийцы знают о гибели Винсента и о том что награда их больше не ждёт.

— Так что-то хлопнуло и леди закричала, мы вломились, а она горит… — посвятил меня в суть дела Ригер. — Вот и всё…

— Ребекка как вы? — спросил я у девушки, видя что она хоть и страдает от боли, но вроде начала соображать. Просто закусила губку и опустив глаза долу стоит и молчит. И ничего не отвечает. — Выйдите. — Велел я тогда своим людям и подойдя к Ребекке совсем близко поинтересовался: — В чём дело? Что здесь произошло?

— Неудачно всё вышло… — всхлипнув ответила наконец Ребекка.

— Что это значит? — нахмурился я.

— Альма добыла для меня книгу с записями некроманта и я хотела её прочесть… А когда открыла застёжку у меня руки полыхнули огнём…

— Ребекка, ну как можно быть такой наивной? — возмущённо проговорил я, создавая заклинание малого исцеления. — Кто же оставляет личные записи, да ещё и столь опасные без охранных заклинаний? Неужели неясно было что это опасно?

— Я думала что амулет меня защитит… — ответствовала облегчёно вздохнувшая девушка после того как я обратил на неё целительное заклинание и принялась вытирать слёзы с лица.

— Амулет не повод бездумно играться с опасными вещами, — хмуро заметил я. — Что это вообще за идея — копаться в записях мерзкого некроманта? Вам-то зачем это знание? На костёр захотелось?

— Я только хотела посмотреть, нет ли там чего-нибудь полезного! — выкрикнула Ребекка, обиженная моими словами и тут же растратив свой пыл спросила: — Дарт, а нельзя ли ещё немного меня подлечить… А то одного заклинания кажется мало… Боюсь останутся следы от ожогов…

— Вот и хорошо, — кивнул я. — Потому-то я и использовал слабое целительное заклинание. Может если вы всегда будете видеть напоминание к чему приводят безрассудные выходки, то перестанете совершать глупости. Взглянете так на свои руки и подумаете дважды и трижды перед тем как что-то делать.

— Ты злой Дарт, злой! — всхлипывая воскликнула Ребекка. — Хуже варга! — И закрыв лицо руками разрыдалась.

Приключившаяся с Ребеккой истерика смутила меня. В конце-концов с чего я вдруг взялся за воспитание этой леди? Какое я имею на это право? Никакого… Но тем не менее отступаться нельзя. Будет безумно жаль если эта наивная, но добрая девушка погибнет по своей глупости. И раз уж взялся, нужно хоть немного научить Ребекку задумываться о последствиях своих поступков.

Посмотрев на плачущую навзрыд девушку, я решил что сурового урока для неё было достаточно и обратил на неё заклинание исцеления. И чтоб не превращать её в своего врага, памятуя о её отходчивости, притянул к себе и обняв ласково сказал: — Ну хватит, Ребекка, успокойтесь. Всё уже позади — вы живы и здоровы. И извините меня за жестокость… Я очень переживаю за вас, вот и рассердился на вашу выходку чуть не погубившую вас.

У Ребекки тотчас высохли слёзы и подняв на меня взгляд она с тоской проговорила: — А что мне остаётся делать Дарт? Ты скоро доставишь меня к тёте и уедешь… И останусь я совсем одна… Без защиты… А я как вспомню своё пленение, и представлю что подобное может повториться так меня сразу в дрожь бросает… Вот я и пытаюсь найти хоть что-то что может защитить меня от подобного…

— Ребекка, но у вас же здесь влиятельные родственники, неужели вы думаете что они позволят кому-то вас обидеть? — постарался я успокоить девушку.

— Я их даже не видела никогда, — всхлипнула Ребекка. — Отец сказал, что они хорошие люди, но я в это не верю, иначе зачем им с мамой было уезжать в Империю…

— Но ваш отец ведь понимал что делал, отправляя вас к тёте, — заметил я. — Не думаю что он поступил бы так если бы не был уверен, что вы там будете в безопасности.

— Может и так, но я всё равно боюсь… Ты-то меня всегда спасёшь, а вот как будет там…

— Успокойтесь Ребекка, — погладив девушку по спине сказал я, — вот увидите — всё у вас будет хорошо. Пройдут ваши страхи и вы забудете своё пленение как страшный сон. И не сомневайтесь — есть на свете порядочные люди, найдётся кому за вас заступиться и без меня.

— Я так не думаю… — грустно вздохнула Ребекка. — Мне только рядом с тобой спокойно… Жаль что ты меня совсем не замечаешь… Только на эту гадину клыкастую пялишься… А я ведь могу тебя полюбить в отличии от неё… — И совершено неожиданно для меня извернулась в моих объятиях и поцеловала меня. Я растерялся на мгновение, не зная как поступить в такой момент и меня тут же захлестнуло волной негодования. Кого-то не оставил равнодушным этот поцелуй. И я прекрасно понимал кто же этот кто-то. Но и мгновенно освободиться из объятий Ребекки не мог, тем более что она опять уткнулась носом в моё плечо и начала всхлипывать. А Мэри похоже сразу же ушла и я решил сначала окончательно успокоить Ребекку, чтоб она не натворила ещё каких-нибудь дел, а уж потом объяснить всё своему партнёру.

* * *

С трудом подавив желание прибить на месте эту наглую девку, которая несмотря на свою маску наивной простоты очень даже неплохо соображает как действовать с парнями, Мэри ретировалась с места событий. Спускаясь по лестнице в зал, оскалилась, шуганув одного из попавшихся по пути постояльцев обведшего её масляным взглядом. И негодующе фыркнув, опять представив перед собой увиденное в комнате Ребекки действо, отправилась на улицу, размышляя о том как хитра эта смазливая девица — хоть и не варг, а нюхом чует, гадина, когда слёзки пустить, а когда на шее повиснуть…

И Дарта стоило бы потрепать хорошенько, чтоб не вёлся на уловки этой девчонки. А то как же, ах она так беззащитна, так наивна… Пропадёт ведь без его опёки. Не соображает глупый мальчишка, что это тоже своего рода игра подобная варговским, направленная лишь на поимку добычи в его лице. Окрутить подходящего парня и быстренько выскочить замуж — все замыслы Ребекки просты и очевидны для всех кроме этих наивных мужчин.

«Впрочем, сейчас всё это ни капельки не важно…» — подумала Мэри. — «Дарта ждёт смерть, так как Арис от своего не отступится…» — И настроение у неё резко испортилось. — «Такая добыча, какой ещё никому не доставалось и всё впустую… Ладно бы ещё нас ничего не связывало, можно было бы спокойно отнестись к неизбежной гибели Дарта, но потерять ставшего таким близким человека до слёз обидно. На душе тоскливо становится, как представишь что его не будет… А уж если придётся самой его убивать…»

Зло оскалившись, растревоженная своими мыслями Мэри, крутнулась вокруг себя и не найдя ничего подходящего, на чём можно было бы поквитаться за своё бессилие изменить решение Арис и разочарованно опустила руки. Зацепившись при этом левой кистью за прицепленный ремешками к поясу кинжал богини. И гневно глянув на раздражающую помеху, напомнившую ей о её долге, девушка выхватила каменный клинок и в два длинных шага добравшись до купальни пристроенной к зданию таверны и размашистым ударом вонзила матово-чёрное лезвие в деревянную стену.

— Не стану я убивать Дарта! — глядя в небо зло заявила она и надавила на рукоять кинжала. Со стеклянным звоном взятое на излом лезвие порскнуло в стороны каменным крошевом и в руках Мэри остался лишь жалкий огрызок дарованного Арис оружия.

Сделав свой выбор, Мэри поглядела на дело своих рук и покачав головой отправилась к распекавшему конюха Стоуну. Да, Дарта она убивать не станет, но найдутся и другие исполнительницы. И скорей всего она попытается им помешать… Без надежды на победу. Но есть кое-что, что нельзя унести с собой в могилу. Нельзя допустить чтоб исчезло в безвестности знание которое позволит варгам быть счастливыми.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотник: Лорд Пустошей - Андрей Буревой бесплатно.
Похожие на Охотник: Лорд Пустошей - Андрей Буревой книги

Оставить комментарий