Адама. Старуха даже уговаривала Тиберия, чтобы он разрешил мальчику выгуливать Деция, но безрезультатно.
– А у вас как дела, миссис Би? Что нового? Как Майкрофт?
– Можно сказать, что я его подвела. Я переезжаю.
– Ой, миссис Би, не надо! Ваши книги… Август… Пожалуйста, подумайте… Наверняка можно найти какой-то выход.
Дженис не говорит вслух о том, что ей будет ужасно не хватать библиотеки миссис Би, но именно об этом она сразу подумала.
– Нет, наступает время, когда приходится признать, что перемены неизбежны. Лестницу мне больше не осилить… А Тиберий…
– Что – Тиберий?
– Да, в этом сюжете ему отведена роль злодея, но все же он мой сын, и я предпочла договориться с ним по-хорошему. Это оказалось не так уж и трудно.
«Еще бы», – думает Дженис, вспомнив про два миллиона фунтов.
– Куда же вы переедете?
– Мы нашли в комплексе для пожилых людей апартаменты на первом этаже с видом на реку. Они довольно просторные, и я смогу перевезти туда значительную часть библиотеки, к тому же Тиберий согласился вернуть мне часть коллекции вин. Буду сидеть, попивать кларет и любоваться рекой. – Миссис Би вскидывает брови. – Кажется, по средам там играют в бридж.
– А во второй половине дня наверняка занимаются рукоделием. Уверена, вам понравится, – подхватывает Дженис.
– Нет, не понравится, потому что ноги моей на этих занятиях не будет! – с чувством произносит миссис Би.
– А как насчет викторин?
– Отвяньте, Дженис! – Потом миссис Би берет ее за руку. – Вы ведь будете у меня убирать? Но даже если нет, придете выпить со мной джина?
– Согласна и на то и на другое, миссис Би, – отвечает Дженис.
– Вы изменились.
Судя по ее тону, не в лучшую сторону.
– И что с того?
– Когда я в прошлый раз заметила в вас перемену, вы сказали, что счастливы, – делится наблюдением миссис Би и замолкает.
– И что с того? – нетерпеливо повторяет Дженис.
– Сейчас вы совсем не выглядите счастливой. Не хотите рассказать почему?
– Не могу, миссис Би.
Как признаться в том, что была на верном пути, но в конце концов ее чувство вины, вернее, то, что от него осталось, не дало ей прийти к счастливому финалу? И вообще, Дженис грех жаловаться. В детстве ей больше всего не хватало нормальной семьи, а теперь у нее появилась возможность наладить отношения и с сыном, и с сестрой. Джой уже вовсю выбирает подходящие даты для поездки в Канаду.
– Вы уверены?
Дженис кивает. Нет, она не в состоянии говорить с миссис Би о Юэне. Он до сих пор регулярно ей пишет. У Дженис рука не поднимается удалить его номер, но прогресс уже есть – бывают дни, когда она перечитывает его сообщения всего четыре-пять раз, не больше. О Деции Дженис старается не вспоминать, просто живет с этой потерей, как с незаживающей раной.
– Я недавно думала о «Ярмарке тщеславия», – произносит миссис Би, сжимая руку Дженис.
Та рада, что ее подруга сменила тему.
– Нет, вы не Эмилия. Но трагедия в том, что ваша мать была Эмилией и счастливого финала у нее не случилось. Вы ее ребенок, вы за нее не в ответе, Дженис. А то, что на помощь ей не пришел верный Уильям Доббин, лишь доказывает, что жизнь суровее книги. Но вашей вины здесь нет.
– Так, значит, я Бекки Шарп?
– Нет, эта женщина – отъявленная эгоистка, а вы заботитесь о других больше, чем кто-либо, кого я имела удовольствие встречать. Но иногда я бы хотела, чтобы в вас пробудились некоторые качества Бекки и вы наконец поборолись за свое счастье. – (Когда миссис Би произносит эти слова, Дженис удивляется, как могла воображать себя львицей.) – Ну что ж, хватит об этом. Вот идет мой сын, также известный как напыщенный мудак.
Дженис вздрагивает от неожиданности:
– Он передал вам мои слова?
– Да, Тиберия они привели в ярость, – смеется миссис Би.
– И что вы ответили?
– Ничего. Я была не в состоянии говорить. Зато едва не описалась от смеха. – Похоже, миссис Би приятно вспоминать этот эпизод. – Лучше вам с ним не встречаться, но жду вас у себя в понедельник. К тому времени меня уже перевезут в благоустроенную квартиру.
– Я помогу вам разобрать вещи, миссис Би.
– Еще чего не хватало! Нет, пусть Тиберий раскошелится и заплатит за службу переезда. Он ведь может себе это позволить.
Глава 37. Все мы рассказчики
Новая квартира миссис Би расположена в большом доме в стиле георгианской эпохи со внутренним двором – посередине фонтан, а обширный сад со вкусом украшен многочисленными статуями. Дженис уверена, что миссис Би возненавидела это место с первого взгляда. Из большой приемной можно попасть в общие комнаты и коридоры, ведущие в отдельные апартаменты. Дженис с радостью отмечает, что ни мочой, ни капустой здесь не воняет, зато благоухание воткнутых в розетки освежителей воздуха прямо-таки сбивает с ног. Дженис надеется, что миссис Би незачем надолго задерживаться в общих гостиных или в столовой.
Когда миссис Би открывает дверь своей квартиры, перед Дженис предстает такая просторная прихожая, что там свободно помещается стол с двумя стульями. Хозяйка приглашает ее войти, и увиденное внушает Дженис оптимизм: кажется, старая женщина неплохо устроилась на новом месте. Миссис Би рассказывала, что апартаменты состоят из кухни, ванной, двух спален и большой гостиной-столовой. Почти все окна выходят в сад и на реку. Судя по тому, как оживленно миссис Би болтает с Дженис, она в превосходном настроении. Поскольку для ее подруги это совершенно не типично, у Дженис закрадывается подозрение, что миссис Би навеселе, но спрашивать об этом нельзя. Входя в квартиру, Дженис вспоминает свое первое знакомство с этой женщиной: в тот раз она была одета в фиолетовое и красное, и Дженис шла за ней мимо чучела белки, диджериду, чемоданов и старой сумки с клюшками для гольфа.
– Миссис Би, а как вы поступили с вещами, которые хранились на складе?
– Пожертвовала колледжу, – с довольным видом сообщает миссис Би.
– Ох и «обрадовались» они такому подарочку! – одобрительно замечает Дженис.
А потом она застывает как вкопанная, и миссис Би тоже останавливается. На стуле у двери в гостиную лежит велосипедный шлем. Дженис разворачивается и смотрит миссис Би в глаза:
– Что вы наделали? Кто у вас там?
Она указывает пальцем на дверь:
– Ну, поскольку вы женщина умная, полагаю, вы уже знаете ответ на этот вопрос.
Вид миссис Би можно описать скорее как вызывающий, чем как виноватый.
– Что вы наделали, миссис Би? – медленно повторяет Дженис.