Рейтинговые книги
Читем онлайн Песочные часы - Ольга Романовская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 132

Но обошлось, даже не ойкнула, когда мешок, не церемонясь, сбросили на землю. Жить хотела. И боялась. Оправдано — когда мы покидали рынок, я заметила подозрительные фигуры, шнырявшие в толпе. Оставалось надеяться, что среди них не было мага-охотника…

Дрожа от страха, я поднималась по лестнице.

Вариантов всего два: попросить хозяина, кое о чём умолчав, либо попробовать самой помочь Марайе покинуть Гридор. Но как? Послать посылкой? Тайком подсадить куда-то? Найдут. И приведут приговор в исполнение.

Думай, думай, Иалей, должен быть выход!

А что если не хозяин, а госпожа?

У норины Мирабель доброе сердце, вот только она боится мужа. Так и не нужно ей знать, что натворила Марайя. И о ней знать, пожалуй, тоже не стоит. Скажу, что хочу послать подарок Маизе на день рождения, животное. Что тут в Арарге держат? Попрошу написать сопроводительное письмо, с ним мешок открывать не станут.

Идея показалась мне здравой. Не стал бы норн преступать закон, даже если бы я к нему ласкалась и обещала родить сына. И неправильно было бы — рожать по условиям сделки.

Как я и предполагала, норина Мирабель с пониманием отнеслась к моей просьбе. Поинтересовалась, кого я купила. Ответила, первое попавшееся, что более менее подходило по размеру. К счастью, на этом интерес к подарку пропал, и госпожа дала своё разрешение.

Не теряя ни минуты, я бросилась в кладовую и с облегчением перевела дух: Марайя оказалась на месте.

Положила в мешок еду и ножницы — единственный острый предмет, пропажу которого не заметили бы.

Понимаю, что её и вне стен Гридора поймают, но есть надежда… Слабая, но есть. Марайя храбрая и многое умеет, гораздо больше, чем я. По дороге она сбежит, а дальше… Может, сумеет как-то снять браслеты?

Оказалось, что при помощи шпильки можно расстегнуть ошейник. Уже хорошо.

Бежать в балахоне тоже нельзя — слишком приметно. Рискнула ещё раз, стащив одежду одной из служанок. И обувь — не босиком же бежать.

Поцеловав подругу на прощание и пожелав ей удачи, завязала мешок и позвала хыра.

Нужную повозку я нашла без труда: имя виконтессы Тиадей для торговцев звучало почти так же величественно, как и виконта. Поболтала с возницей, попросила быть осторожнее и без нужды мешок не открывать — там змея. Судя по всему, змей он боялся, потому что переменился в лице.

Всё, что могла, я сделала, остальное в руках Шоана.

К вечеру город наводнили слухи о дерзком убийстве. Хозяин Марайи оказался не слишком знатным, но шуму поднялось много. Его сын и двоюродный брат горели желанием устроить показательную казнь по всей строгости закона, то есть не сразу, а тогда, когда от тела ничего не останется.

Солдаты тщательно обшаривали каждый угол, каждую щель, задерживая всех попадавшихся им на глаза хыр. Искали с собаками — не зря, ох, не зря я бросила нож в ту бочку!

Шептались об убийстве и на нашей кухне. Разумеется, знали и хозяева.

За ужином, когда вскользь зашла речь об этом преступлении, норн выразил удивление, что рабыню до сих пор не нашли, списав неудачные поиски на скаредность наследников.

— Но никуда она не денется, за пределы Гридора не выберется. Наверное, схоронилась в кварталах бедноты. Им бы мага нанять — сэкономили время, но Дахеры за лишний цейх удавятся. И как только покойный Шердан не поскупился на торху? Может, в карты выиграл?

Я невольно поморщилась и, чтобы скрыть свои чувства, отвернулась. Пять лет в Арарге — а всё ещё не могу привыкнуть к тому, что рабов можно ставить на кон. И так буднично об этом говорить.

И речь ведь не о какой-то девушке, а о моей подруге!

Интересно, что бы почувствовали араргцы, окажись на нашем месте? Как повела бы себя, к примеру, норина Мирабель? Плакала, наверное, умоляла о пощаде… И терпела, как я. Мы обе не способны взять нож и вонзить его в живого человека. Разве что случайно.

Задумавшись, я слишком долго и тщательно протирала бокал, чем привлекла к себе внимание. Видимо, я не умела прятать эмоции.

— Сочувствуешь той девочке? — хозяин протянул руку, и я, опустив глаза, отдала ему фужер.

Край белоснежного полотенца сполз с плеча, и я поспешила поправить его, чтобы он нечаянно не коснулся стола. Молча разлила вино, обтёрла горлышко бутылки и забрала грязные тарелки, заменив их на чистые. Использованную посуду передала хыре и поспешила помочь слуге водрузить на стол блюдо с жареным барашком. Его нужно порезать, разложить куски по тарелкам и полить соусом.

— У тебя поразительные душевные качества, — норн забрал у меня нож и разделал мясо сам. — Многие девушки могли бы тебе позавидовать. И ту рабыню ты жалеешь и оправдываешь. А ведь она убила человека. Хладнокровно убила спящего человека.

— Её вынудили, хозяин, — вырвалось у меня.

— Что ты имеешь в виду? — норн слегка подался в мою сторону, внимательно глядя в глаза. — Мне кажется, или тебе есть, что сказать?

— Только то, что с некоторыми торхами обращаются так, что случившееся не кажется… Их вынуждают. Уверена, та девушка не хотела убивать.

— Но убила. Не принимай близко к сердцу. Не спорю, Шердан был не образцом человеколюбия, любил нестандартные развлечения, поэтому сочувствовать не стану. Но и безнаказанной его убийца не останется. Страх, всё же, лучший сдерживающий барьер для рабов. Страх перед законом и неумолимостью кары за преступления.

Я отвернулась, сдерживая готовые сорваться с языка слова, и встала за стулом хозяина, задумавшись о Марайе. Как она, сумеет ли сбежать?

За десертом норина Мирабель поинтересовалась, успешно ли я отправила подарок. Ответила утвердительно, моля Шоана, чтобы в хозяине не взыграло любопытство.

Как бы ни так! Пожелал узнать, кому я его отправила. К счастью, это был самый безобидный вопрос из всех, что он мог задать. Мой ответ, кажется, пропустил мимо ушей, сказав что-то вроде: 'Рад, что ты не дичишься и с кем-то дружишь'. На этом всё и закончилось.

Почти, потому что продолжение последовало через неделю, тогда, когда мне казалось, что всё забылось.

Воспользовавшись отсутствием госпожи — уступив мужу, она согласилась встретиться с подругой и прогуляться в королевском парке, — я копалась в её вещах, ища капли. Мои закончились, а хозяин начал уделять мне больше внимания. Они оказались спрятаны в ящике с бельём, и я как раз переливала немного в свою бутылочку, когда услышала голос хозяина:

— Там почту принесли, положи мне в кабинет.

Быстро засунув бутылочку за бюстье, я спустилась в холл и забрала пару конвертов. Один был адресован госпоже.

Хозяин сидел за столом и что-то писал. Махнул рукой, указав, куда следует положить почту, а потом попросил открыть окно: ему было душно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песочные часы - Ольга Романовская бесплатно.

Оставить комментарий