Рейтинговые книги
Читем онлайн Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - Сергей Шевченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 95

Schmendrick – глупый, неспособный человек, «шмендрик», шелупонь, мелюзга, шестерка.

SCOTCH – дословно Scotch – шотландец. Еще скотчем называют и популярный вид выпивки (сорт виски) и клейкую ленту (упаковывать ей отлично, распаковывать хуже! – называйте ее всегда Scotch tape, чтобы избежать двусмысленности).

SCRATCH – на сленге обычно – деньги. Прямое значение слова – чесать, скрести.

Вспомните наши выражения: «чёс» или «наскрести денег». Все близко.

From scratch – очень ходовое выражение, означающее начать что-то создавать с нуля, с пустого места, от печки.

SCREW (to …)  – очень популярный синоним слова fuck .

Если слово используется в техническом контексте, то всегда в прямом значении – «ввернуть», тут опасаться нечего. Но вот очень распространенные фигуральные выражения типа to screw up (завалить дело, все испортить) привносят некие смелые ассоциации, так что в официальной обстановке их лучше не употреблять.

Screw-off – означает то же, что и наше «сачок», только погрубее. Очень популярное выражение в армии (во время нашей службы в СССР говорили – мозгое*атель).

Screw around (to)  – валять дурака. Кстати, наше повсеместное, повседневно с детства слышимое и кажущееся безобидным «дуракаваляние» исходно тоже имело неприличный смысл («дурак» – одно из обозначений полового члена).

Screw you!=fuck you!

SEEYABYE = See you = See ya = Bye – Пока! Увидимся! – неформальное прощание.

SELL (to)  – продавать. Но есть нюансы. Когда мы что-то выгодно продадим (по сути – кого-то слегка обманем), то довольно говорим: «Во клиент купился!» А в Америке совершенно тот же смысл связан не со словом «купить», а со словом «продать». To sell означает не только продавать, а и обманывать, надувать.

Sell-out – предатель. To sell out – предавать.

Sell a wolf ticket (to)  – блефовать, «втирать очки», врать.

SHARP – если про человека, то положительная характеристика, обозначающая остроту ума или умение хорошо держаться и одеваться. Второе ходовое значение – точно, строго. ( We meet 11 a. m. sharp tomorrow – Мы встречаемся завтра ровно в 11).

SHIT – в принципе, дерьмо (погрубее, на букву «г»), но со множеством значений, производных и оттенков. Мать американской неформальной лексики. Один из трех китов, на которых она держится (другие два – ass и fuck ).

Это слово должен знать каждый, его слышишь на каждом шагу в разных словосочетаниях, а иногда и в письменном виде встречаешь. Если вам случайно наехал на ногу асфальтовый каток, вы, будучи американцем, должны воскликнуть Shit! Правда Fuck! тоже годится, но это гораздо, гораздо грубее, а Shit! можно (умеренно) и при детях употреблять.

Shit используется для усиления и угрязнения речи там же где и fuck. Эвфемизм для восклицаний – shoot! Ещё один более мягкий синоним для shit – верите или нет, caca (да, кака). А часто shit можно заменить и вовсе приличным словом с тем же смыслом – stuff .

Существительное shit чаще всего используется в переносном смысле. Про какую-нибудь неопределенную дрянь спросят – « what the shit is there? »; «Заберите свое барахло» – «take you shit». .; про проблему скажут – « so much shit »… наркотик (и любую вещь вообще) можно просто называть – shit и т. д.

Глагол to shit в прямом смысле означает «испражняться». Фигуральных значений масса. To shit on – заложить кого-то, «накапать» на него, а просто to shit (somebody)  – кого-то дразнить, «обсерать». О великий, могучий и трудно выучиваемый английский язык!

Прилагательное от этого слова тоже популярно. Shitty – позорный, вредный, гаденыш, засранец и вообще все дерьмовое, а если уж быть точным – сраное (например, в периоды депрессии, – наша жизнь или работа). Кстати, сетования на работу с использованием красочных эпитетов типа этого в США часты – но только вне работы.

Выражения с этим словом популярны и многочисленны.

Shit no!  – Отнюдь!

No shit! (?)  – Ну да! (?) (С оттенком недоверия).

To know shit – ничего не знать.

S.O.L. = shit out of luck – ну, сильно не повезло ( luck – удача).

To scare shit out of …  – крепко напугать.

Hot shit – впечатляющий.

Shitlist – список врагов, должников или другие «черные» списки.

SHOOT – первое, всем знакомое значение – выстрел, стрелять. Но оно не единственное и, пожалуй, не главное. Еще shoot означает – фотографировать или снимать кино (это слышишь на каждом шагу). Если по смыслу от вас ждут ответа, то shoot! будет означать «говори!». Если же говорящий выражает удивление или разочарование, то shoot!  – просто более социально приемлемая замена восклицания shit!

То shoot the shit (crap, bull)  – грубое выражение, обозначающее: болтать впустую, сплетничать, нести чушь, гнать всякую парашу.

То shoot off the mouth (face)  – разговаривать бестактно, хвастливо, ляпнуть что-то неуместное, сказануть, загнуть.

Shoot down – поломать кому-то его планы, дать отказ на (если парень). Близкие по экспрессии слова – «раздербанить», «отшить», «отфутболить».

SHUT UP!  – Заткнись! Never miss a good chance to shut up! (Никогда не упускай шанс заткнуться!) – Уилл Роджерс (Will Rogers), американский политик прошлого века.

SICKS (to sick up)  – недомогание. Чаще всего под испытывающим его здесь имеется в виду тот, кого просто тошнит (ну, плохо ему, перепил, укачало или съел чего-нибудь).

Sick and tired of – терпенье лопнуло, «достали!»

SISSY – неженка, слабак, размазня, баба. Все это о мужчине и понятно как его характеризуют.

SMART = SMARTS – ум, мозги.

Smartass, smartу – кто-то уж очень самоуверенный, выпендривающийся, слишком умный, не по делу и круто выступающий, остряк-самоучка.

SNAFU – бардак, неразбериха, запутанная ситуация, чудовищная ошибка.

SNOW, SNOW JOB – «заговаривание» зубов с одновременным «запудриванием» мозгов (что-то типа – «работа по заметанию»). Обратите внимание, что существует еще целый «куст»» значений, связанных с этим словом. Вы их все легко разгадаете, зная что снежок, – это еще одно название кокаина. Естественно, масса производных.

S.O.B.  – сукин сын ( son of a bitch ).

SOLID – хороший, твердый, цельный, плотный, основательный, солидный.

SPAM – как и у нас, электронный мусор, непрошенные рекламные письма.

STRAIGHT – если это о человеке, то означает или честный, или придерживающийся нормальной сексуальной ориентации. Основной смысл слова – прямой, правильный, без отклонений. Положительная характеристика.

Straight dope – достоверные сведения.

Straight up guy – правильный парень.

SUCK (to)  – у этого популярного слова обычно два значения: или «сосать» или вызывать скуку.

Sucker – неудачник, лох, лопух, новичок и т. п. Синонимы – dupe, easy mark. Но слово всегда ассоциируется с cock-sucker.

T

TAG – ярлык. В разговоре слово имеет значение имени, похоже на наше «кликуха». Но так можно назвать и номер автомашины. А номер в Америке можно назвать круто.

TAKE CARE! (of yourself)  – Пока! Популярное прощание. Отвечать надо тем же TAKE CARE!

TALK – не только язык или разговор, но и жаргон, так что к нашему словарю это слово имеет прямое отношение. Как и со всяким распространенным – с ним много сочетаний.

Talk turkey – говорить просто, выкладывать все начистоту.

TITS – самое простое народное название того, что у женщин политически корректно называют «грудь» (груди – breasts ). То же самое – titties или tittу (да, товарищи, «тити», как написано).

Tits and Ass (T and A)  – обобщенное обозначение всех видов коммерческой рекламы и любой продукции, где для привлекательности используют фото голых девушек. Близкий к дословному перевод – «сиськи-письки».

TRASH – люди низкого сорта, дословно – мусор, рвань. Есть популярное выражение white trash, с двойным расистским оттенком – белые, живущие как свиньи («белая шваль»).

TRUST ME!  – Честно! Верь мне! Есть шутливое выражение « Trust me! I am a Doctor ». Смысл: «Ну, чистая правда, как на духу».

TSUP?  – Как жизнь? Чего новенького? На самом деле звучит еще неформальнее. Это характерное в негритянской среде (сейчас-то уже пошло везде) сокращение от What’s up ? Так можно с приятелями поздороваться: Hi! Tsup?

TURD – какашка, в прямом и переносном смысле.

Bird turd – дословно – птичье дерьмо. Это популярное выражение, обозначающее мелкие пакости и неприятности, звучит весело. Оба слова на слух почти одинаковы, прямо речевка выходит. Близкое по смыслу выражение chicken shit относится к мелким, бессмысленным, несносным бюрократическим правилам, отравляющим жизнь.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - Сергей Шевченко бесплатно.
Похожие на Все тупые, кроме нас! Психология мирового бизнеса - Сергей Шевченко книги

Оставить комментарий