Schmendrick – глупый, неспособный человек, «шмендрик», шелупонь, мелюзга, шестерка.
SCOTCH – дословно Scotch – шотландец. Еще скотчем называют и популярный вид выпивки (сорт виски) и клейкую ленту (упаковывать ей отлично, распаковывать хуже! – называйте ее всегда Scotch tape, чтобы избежать двусмысленности).
SCRATCH – на сленге обычно – деньги. Прямое значение слова – чесать, скрести.
Вспомните наши выражения: «чёс» или «наскрести денег». Все близко.
From scratch – очень ходовое выражение, означающее начать что-то создавать с нуля, с пустого места, от печки.
SCREW (to …) – очень популярный синоним слова fuck .
Если слово используется в техническом контексте, то всегда в прямом значении – «ввернуть», тут опасаться нечего. Но вот очень распространенные фигуральные выражения типа to screw up (завалить дело, все испортить) привносят некие смелые ассоциации, так что в официальной обстановке их лучше не употреблять.
Screw-off – означает то же, что и наше «сачок», только погрубее. Очень популярное выражение в армии (во время нашей службы в СССР говорили – мозгое*атель).
Screw around (to) – валять дурака. Кстати, наше повсеместное, повседневно с детства слышимое и кажущееся безобидным «дуракаваляние» исходно тоже имело неприличный смысл («дурак» – одно из обозначений полового члена).
Screw you!=fuck you!
SEEYABYE = See you = See ya = Bye – Пока! Увидимся! – неформальное прощание.
SELL (to) – продавать. Но есть нюансы. Когда мы что-то выгодно продадим (по сути – кого-то слегка обманем), то довольно говорим: «Во клиент купился!» А в Америке совершенно тот же смысл связан не со словом «купить», а со словом «продать». To sell означает не только продавать, а и обманывать, надувать.
Sell-out – предатель. To sell out – предавать.
Sell a wolf ticket (to) – блефовать, «втирать очки», врать.
SHARP – если про человека, то положительная характеристика, обозначающая остроту ума или умение хорошо держаться и одеваться. Второе ходовое значение – точно, строго. ( We meet 11 a. m. sharp tomorrow – Мы встречаемся завтра ровно в 11).
SHIT – в принципе, дерьмо (погрубее, на букву «г»), но со множеством значений, производных и оттенков. Мать американской неформальной лексики. Один из трех китов, на которых она держится (другие два – ass и fuck ).
Это слово должен знать каждый, его слышишь на каждом шагу в разных словосочетаниях, а иногда и в письменном виде встречаешь. Если вам случайно наехал на ногу асфальтовый каток, вы, будучи американцем, должны воскликнуть Shit! Правда Fuck! тоже годится, но это гораздо, гораздо грубее, а Shit! можно (умеренно) и при детях употреблять.
Shit используется для усиления и угрязнения речи там же где и fuck. Эвфемизм для восклицаний – shoot! Ещё один более мягкий синоним для shit – верите или нет, caca (да, кака). А часто shit можно заменить и вовсе приличным словом с тем же смыслом – stuff .
Существительное shit чаще всего используется в переносном смысле. Про какую-нибудь неопределенную дрянь спросят – « what the shit is there? »; «Заберите свое барахло» – «take you shit». .; про проблему скажут – « so much shit »… наркотик (и любую вещь вообще) можно просто называть – shit и т. д.
Глагол to shit в прямом смысле означает «испражняться». Фигуральных значений масса. To shit on – заложить кого-то, «накапать» на него, а просто to shit (somebody) – кого-то дразнить, «обсерать». О великий, могучий и трудно выучиваемый английский язык!
Прилагательное от этого слова тоже популярно. Shitty – позорный, вредный, гаденыш, засранец и вообще все дерьмовое, а если уж быть точным – сраное (например, в периоды депрессии, – наша жизнь или работа). Кстати, сетования на работу с использованием красочных эпитетов типа этого в США часты – но только вне работы.
Выражения с этим словом популярны и многочисленны.
Shit no! – Отнюдь!
No shit! (?) – Ну да! (?) (С оттенком недоверия).
To know shit – ничего не знать.
S.O.L. = shit out of luck – ну, сильно не повезло ( luck – удача).
To scare shit out of … – крепко напугать.
Hot shit – впечатляющий.
Shitlist – список врагов, должников или другие «черные» списки.
SHOOT – первое, всем знакомое значение – выстрел, стрелять. Но оно не единственное и, пожалуй, не главное. Еще shoot означает – фотографировать или снимать кино (это слышишь на каждом шагу). Если по смыслу от вас ждут ответа, то shoot! будет означать «говори!». Если же говорящий выражает удивление или разочарование, то shoot! – просто более социально приемлемая замена восклицания shit!
То shoot the shit (crap, bull) – грубое выражение, обозначающее: болтать впустую, сплетничать, нести чушь, гнать всякую парашу.
То shoot off the mouth (face) – разговаривать бестактно, хвастливо, ляпнуть что-то неуместное, сказануть, загнуть.
Shoot down – поломать кому-то его планы, дать отказ на (если парень). Близкие по экспрессии слова – «раздербанить», «отшить», «отфутболить».
SHUT UP! – Заткнись! Never miss a good chance to shut up! (Никогда не упускай шанс заткнуться!) – Уилл Роджерс (Will Rogers), американский политик прошлого века.
SICKS (to sick up) – недомогание. Чаще всего под испытывающим его здесь имеется в виду тот, кого просто тошнит (ну, плохо ему, перепил, укачало или съел чего-нибудь).
Sick and tired of – терпенье лопнуло, «достали!»
SISSY – неженка, слабак, размазня, баба. Все это о мужчине и понятно как его характеризуют.
SMART = SMARTS – ум, мозги.
Smartass, smartу – кто-то уж очень самоуверенный, выпендривающийся, слишком умный, не по делу и круто выступающий, остряк-самоучка.
SNAFU – бардак, неразбериха, запутанная ситуация, чудовищная ошибка.
SNOW, SNOW JOB – «заговаривание» зубов с одновременным «запудриванием» мозгов (что-то типа – «работа по заметанию»). Обратите внимание, что существует еще целый «куст»» значений, связанных с этим словом. Вы их все легко разгадаете, зная что снежок, – это еще одно название кокаина. Естественно, масса производных.
S.O.B. – сукин сын ( son of a bitch ).
SOLID – хороший, твердый, цельный, плотный, основательный, солидный.
SPAM – как и у нас, электронный мусор, непрошенные рекламные письма.
STRAIGHT – если это о человеке, то означает или честный, или придерживающийся нормальной сексуальной ориентации. Основной смысл слова – прямой, правильный, без отклонений. Положительная характеристика.
Straight dope – достоверные сведения.
Straight up guy – правильный парень.
SUCK (to) – у этого популярного слова обычно два значения: или «сосать» или вызывать скуку.
Sucker – неудачник, лох, лопух, новичок и т. п. Синонимы – dupe, easy mark. Но слово всегда ассоциируется с cock-sucker.
T
TAG – ярлык. В разговоре слово имеет значение имени, похоже на наше «кликуха». Но так можно назвать и номер автомашины. А номер в Америке можно назвать круто.
TAKE CARE! (of yourself) – Пока! Популярное прощание. Отвечать надо тем же TAKE CARE!
TALK – не только язык или разговор, но и жаргон, так что к нашему словарю это слово имеет прямое отношение. Как и со всяким распространенным – с ним много сочетаний.
Talk turkey – говорить просто, выкладывать все начистоту.
TITS – самое простое народное название того, что у женщин политически корректно называют «грудь» (груди – breasts ). То же самое – titties или tittу (да, товарищи, «тити», как написано).
Tits and Ass (T and A) – обобщенное обозначение всех видов коммерческой рекламы и любой продукции, где для привлекательности используют фото голых девушек. Близкий к дословному перевод – «сиськи-письки».
TRASH – люди низкого сорта, дословно – мусор, рвань. Есть популярное выражение white trash, с двойным расистским оттенком – белые, живущие как свиньи («белая шваль»).
TRUST ME! – Честно! Верь мне! Есть шутливое выражение « Trust me! I am a Doctor ». Смысл: «Ну, чистая правда, как на духу».
TSUP? – Как жизнь? Чего новенького? На самом деле звучит еще неформальнее. Это характерное в негритянской среде (сейчас-то уже пошло везде) сокращение от What’s up ? Так можно с приятелями поздороваться: Hi! Tsup?
TURD – какашка, в прямом и переносном смысле.
Bird turd – дословно – птичье дерьмо. Это популярное выражение, обозначающее мелкие пакости и неприятности, звучит весело. Оба слова на слух почти одинаковы, прямо речевка выходит. Близкое по смыслу выражение chicken shit относится к мелким, бессмысленным, несносным бюрократическим правилам, отравляющим жизнь.