Рейтинговые книги
Читем онлайн Сто один далматин - Доуди Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

– Те, которые постарше, вполне сгодятся на пальто, а из мелюзги сделаем перчатки, – безразличным тоном сказала Страшиндия. – В любом случае, с ними должно быть покончено – слишком многие их разыскивают. Все газеты полны объявлений Дорогушей о пропавших щенках. Вся Англия ищет этих далматинов.

– А как это осуществить? – хором спросили Злыдни.

– Как вам больше нравится, – равнодушно сказала Страшиндия. – Мало ли прекрасных способов!

– Но мы не умеем сдирать шкуры! – завопил Джаспер.

– Мой муж покажет вам, как это делается, – невозмутимо продолжала Страшиндия. – Мы вместе приедем сюда завтра ночью.

Страшиндия распахнула входную дверь – в лунном свете ее фигура выглядела зловеще.

– Прощайте, противные маленькие твари, – змеиным голосом прошипела она. – Вы мне очень понравитесь, когда станете только шкурками. А тех, кто пойдет мне на пальто, я буду просто обожать. Я жду не дождусь этого момента!

Джаспер Злыдень закрыл дверь со словами:

– Если нам нужно перебить всех щенков до единого, то лучше пусть они будут в одном месте.

Понго замер как оглушенный.

– Дорогой! – раздался рядом шепот Миссис. – Если ты хочешь напасть на этих негодяев немедленно, я с удовольствием помогу тебе!

– Они не расстаются с ножами, – предупредил Счастливчик, услышав мамины слова.

Понго лихорадочно соображал, что можно в этой ситуации предпринять, действовать нужно было очень быстро.

– Если мы нападем на них, – шептал он Миссис, – братья, не раздумывая, зарежут нас. Спокойствие, только спокойствие! Дайте мне подумать!

А Злыдни тем временем решали, как быть.

– Одно я знаю точно, – хрипел Джаспер. – Мы не можем заняться этим сегодня, потому что пропустим передачу «В чем мое преступление?».

Это была их самая любимая передача.

– Мы можем убить щенков после передачи, – сказал Сол, будто речь шла о том, чтобы поужинать. – Мы покончим с ними, пока они будут спать, это намного безопаснее, чем убивать их тявкающими.

Тут крошка Пуся, не отрывая глазенок от экрана, три раза громко тявкнула. Братья Злыдни, услыхав тявканье, повернулись в ее сторону и зарычали от ярости: на экране шла передача «В чем мое преступление?», но без звука! Сол включил звук на полную мощность, а Джаспер возился с четкостью изображения. Наконец, они облегченно вздохнули и блаженно откинулись на свои матрацы.

– Они не шелохнутся ближайшие полчаса, – шепнул на ухо отцу Счастливчик.

Понго мгновенно принял решение.

– Выводи всех щенков во двор! – шепнул он сыну. – А мы с мамой покараулим Злыдней.

– Лучше уходить через кладовку – там хранится наш утренний завтрак, он пригодится в пути, – посоветовал сообразительный малыш. – Дверь в нее находится рядом с камином, но она закрыта на засов. Ты ведь сможешь открыть ее, папа?

Понго ни разу в жизни не открывал дверные засовы, но видел, как это делал Волкодав.

– Конечно, сынок, – уверенно ответил Понго. – Я открою его.

Но злополучный засов никак не хотел открываться. Понго тянул и тянул засов до тех пор, пока его зубы не онемели. Ура! Наконец-то упрямая дверь сдалась! Засов был открыт! Понго объяснил сыну, что делать дальше.

– Мы с мамой посторожим братьев Злыдней, а в случае опасности – нападем на них, – говорил он. – Ты же тем временем отведешь щенков в кладовку. Пусть все займут свои места у кормушек, но к еде не притрагиваются. Если все будет спокойно, я подам знак, и тогда начинайте кушать. Понятно?

Наконец, Счастливчик вывел всех из кухни, а последней уходила, конечно, Пуся. Ей было так тяжело расстаться с обожаемым ящиком!

Понго и Миссис, выждав несколько мгновений, поспешили за ними в кладовку. На пороге они оглянулись, но Злыдни ничего не заметили, влипнув в экран.

Очищение кладовки от запасов Злыдней заняло ровно пять минут. Теперь Понго нужно было скорее уводить отсюда свою «армию». Единственным решением в этой ситуации было бы спрятать щенков в Капризе.

Но в комнате на первом этаже Каприза девяносто семь щенков никак не помещались. Верхние этажи были завалены всяким хламом. Поэтому Понго решил отвести всех на пустырь.

Как только последний малыш устроился в зарослях вереска, из темноты неожиданно появился Полковник. После долгого раздумья он сказал:

– Как бы там ни было, эту ночь вы вполне можете провести в амбаре на нашей ферме. Не замерзать же вам здесь, в самом деле! Малыши согреются в теплом сене, да и вы отдохнете.

Наконец, они добрались до большого амбара позади фермерского дома. Щенки тотчас же забрались в теплое сено и мгновенно уснули, свернувшись клубочками. Понго, Миссис и Полковник прилегли около двери и стали думать, как быть дальше.

– Я не могу оставить вас здесь надолго, это опасно, – говорил Полковник. – Я бы рад, но вас быстро обнаружат. Выход один: вам нужно как можно скорее возвращаться в Лондон. Надеюсь, что мне удастся сегодня по Вечернему лаю договориться о первом этапе пути. Выше головы, друзья!

– А как же Пуся? Она такая слабенькая! – запричитала молодая мама.

Полковник загадочно улыбнулся и сказал:

– У меня есть план насчет вашей замечательной крохи, не волнуйтесь! А сейчас всем спать. И ничего не предпринимайте до моего прихода! – добавил он с улыбкой.

Глава 13. Маленькая синяя тележка

Кто-то осторожно тронул мягкой лапкой Понго за плечо. Далматин с трудом оторвался от сна и увидел перед собой Лейтенанта Вербочку.

– Полковник передает вам привет и просит вас с женой прийти к нему, – таинственно промурлыкала она.

Было еще темно, когда они вышли из амбара и направились через двор к фермерскому дому.

Кошка пригласила их войти внутрь. Собаки обнаружили, что находятся в детской комнате, освещенной только ночной лампой. Волкодав стоял позади расписной детской кроватки, в которой лежал двухлетний мальчик.

– Познакомьтесь, это Томми, – сказал Полковник. – Он очень хотел с вами повидаться.

Понго и Миссис подошли поближе к мальчугану, и он погладил их обоих. Затем малыш произнес несколько непонятных, квохчущих звуков.

– Томми хочет вам кое-что одолжить, – загадочно улыбнулся Волкодав. – Посмотрите сюда.

Понго повернулся туда, куда указывал Волкодав, и увидел синюю тележку в углу.

– Вы можете выбрать двух старших щенков подходящего роста, – объяснил Полковник. – И они смогут везти тележку впереди себя или тащить ее позади себя, взявшись зубами за ручку… Таким образом ваша малютка будет путешествовать по-королевски.

Понго с женой с восторгом смотрели на тележку.

– Он действительно хочет одолжить нам тележку? – переспросила Миссис.

Волкодав перевел ее слова Томми, и тот в ответ утвердительно закивал головкой, бормоча что-то на своем странном языке.

– Его адрес и имя написаны на дне тележки, – объяснял Волкодав. – Он был бы рад, если бы вы смогли вернуть ее когда-нибудь. Но если это будет невозможно, то он все поймет и не обидится.

– Если мы все-таки доберемся до Лондона, я как-нибудь объясню мистеру Дорогуше, что тележку надо вернуть, – сказал Понго. – Пожалуйста, передайте Томми нашу благодарность.

Собаки вернулись в амбар и разбудили малышей. Старшие щенки выбежали во двор и тут же начали запрягаться в тележку. Восемь щенков, видимо из одной семьи, прекрасно справлялись с этой работой. Да и еще дюжина малышей среднего роста тоже годилась. Поэтому Понго разделил их на пары и приказал держаться поблизости от тележки, чтобы во время путешествия подменять друг друга. Пуся очень обрадовалась, увидев чудесную колясочку с сеном. Она тотчас же прыгнула внутрь, чтобы покататься, пока щенки тренируются.

Тем временем Полковник сообщил им план, придуманный во время Вечернего лая. Им нужно было преодолеть всего пять миль, чтобы добраться до деревни, где их встретит Колли – старый друг Полковника, живущий сейчас у Пекаря.

– Соседом Пекаря является Мясник, – пояснял Полковник. – Поэтому о еде не беспокойтесь. Потом вы дождетесь темноты и продолжите свой путь. Через следующие пять миль вас снова будут ждать крыша над головой и горячий ужин у другого Пекаря. Надеюсь, вы доберетесь до Лондона за десять-двенадцать дней.

Целых десять дней! Миссис почувствовала, как сжалось ее сердце. Ей стало ужасно жалко Дорогушей – они остались одни-одинешеньки на Рождество. Временами она забывала о них на час-другой в суматохе событий, но никогда – насовсем.

Понго догадывался, о чем мечтает его жена. Это было нетрудно, ведь он сам думал о том же.

– Не грусти, – произнес он. – Мы отпразднуем дома Рождество все вместе.

Тем временем старшие щенки вволю набегались с те лежкой и научились ловко и быстро таскать ее за собой

– Пора, – поднялся Полковник. – Наши коровы просили меня узнать у вас, не желаете ли вы подкрепиться парным молочком на дорожку? – И Волкодав повел их всех в коровник, где было много душистого сена, пахнущего летом. Наконец, пришло время поблагодарить гостеприимных обитателей коровника и отправиться в путь.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сто один далматин - Доуди Смит бесплатно.

Оставить комментарий