Певец искательно улыбнулся и произнёс:
-- Господин, я исполню тебе песню, которую поют наши крестьяне, возвращаясь с полей. Пусть дух твой преисполнится тем же ликованием, какое испытывают они, собирая урожай для твоих закромов.
Он бросил несколько слов музыкантам и те заиграли что-то лёгкое. Певец загорланил, хлопая себя ладонями по ляжкам и присвистывая:
-- Шагает бык, блестят бока, -- И труд вершит он на века. -- Корми царя и царский дом, -- Трудись, трудись, Энлиля сын, -- Черноголовых господин!
-- Пройду без хитрости в душе -- Я к матушке моей Нанше. -- Я с поля соберу росу -- И ей напиться принесу. -- И будет волею судеб -- Готов взращённый мною хлеб.
-- Селянин! Вволю ешь и пей -- Недаром мне кричал: "Эгей!" -- И понукал к труду меня -- С зари и до заката дня. -- И догоняет он быка -- И с ним вступает в разговор: -- Моя работа нелегка, - -- Промолвил бык, - но до сих пор -- На морде шерсть моя густа, -- Спина, как в юности чиста. -- Так объясни мне выбор свой.
-- Ты несмышлёныш глупый мой. -- Когда-то под твоим ярмом -- Во имя сытости земли -- Мы плуг тяжёлый волокли -- Весь день у неба на виду -- Плетьми хозяин Эмкиду[17] -- Благословляет нас к труду. -- Бык - земледельцу, не спеша: -- Поля благие орошай, -- Пусть даже не падут дожди, -- Земля для нас зерно родит.
-- Эгей! Живей -- Быка гони -- Святое поле борони -- И у Энлиля на виду -- Веди святую борозду -- И бог Нинурта, наш пастух, -- Поднимет добрым пивом дух.
-- Эхей! - воскликнул Гильгамеш. - Клянусь всеми демонами, эта песня мне по вкусу. Ты развеял мою печаль, певец. Но не останавливайся, а то вновь рассердишь меня.
Он схватил третий кубок и с жадностью приник к нему. Певец озабоченно посмотрел стремительно пустеющий кувшин. Облизнув губы, он робко поинтересовался:
-- Не желает ли господин отгадать загадку?
-- Загадку? - нахмурился Гильгамеш. - Я не люблю загадок. Но если она окажется под стать твоей песне, я награжу тебя. Говори.
Певец поёжился, тревожно следя за рабом, наливавшим вождю очередной кубок. Под едва слышное бренчание лютни он проблеял:
-- Пастушок говорит: -- "Ри-ди-ик, ри-ди-ик" -- Гребешочком прыг да скок, -- Шейкою блеснул и - шмыг, -- За хохлушкою бежит...
-- Знаю, знаю, - радостно завопил Гильгамеш. - Это петух.
-- Верно, господин.
-- Во имя Ануннаков, ты отвлёк меня от горестных дум! Как зовут тебя, певец?
-- Ур-Нин, повелитель.
-- Ур-Нин, я дарю тебе медную подставку. Инанна да хранит тебя!
Гильгамеш обернулся, шаря вокруг себя рукой, потом хлопнул себя по лбу:
-- Ах да! Ведь я же в доме Нанше. Ничего, ты подождешь меня у двери, и мы вместе поедем в Дом неба.
Ур-Нин пал ниц и произнёс, не поднимая головы:
-- Слава о твоих благодеяниях гремит во всех частях света, господин.
Гильгамеш отпил из кубка и задумчиво промолвил:
-- Спой мне ещё что-нибудь, Ур-Нин.
Певец подмигнул музыкантам. Вскочив на ноги, он зачеканил, сопровождая каждое своё слово замысловатыми телодвижениями:
-- Голова как мотыга, а зубы как гребень, -- Кости как ель, а хвост - словно стебель, -- Плащу Думузи подобен желудок, -- А жало как гвоздь - не коснись, будет худо! -- В руки возьмёшь - его кожа гладка, -- Рыбина эта - мечта рыбака.
Ур-Нин остановился, разгоряченно глядя на вождя.
-- Ну и что это такое? - недовольно спросил Гильгамеш. - Мотыги, гвозди... Что всё это значит?
-- Это загадка, повелитель, - испуганно ответил певец.
-- Вижу, что загадка, - пробурчал вождь. - Да больно уж мудрёна. Глупую загадку ты мне загадал, Ур-Нин. Ничего не понятно.
-- Глупую, господин, - покорно согласился певец.
-- Вот-вот. Ты за кого меня принимаешь? Я тебе не пьянчуга из харчевни. Слышишь меня?
-- Слышу, господин.
-- Вот так. И слушай. Ничего я в твоей паршивой загадке не уразумел. Что это: жало, плащ Думузи? Как такое может быть?
-- Это скат, господин.
-- Что? Какой ещё скат? Разве скат такой? - Гильгамеш распалился, лицо его пошло пятнами. - Где у ската гребень, а? Почему молчишь?
-- Это только сравнение, господин, - пробормотал певец севшим голосом.
-- Что? Ты смеешь мне перечить? Напрасно я подарил тебе подставку. Ведёшь себя как скотина. Я тебе доверял, а ты? Отвечай!
-- Я могу спеть тебе ещё одну песню, повелитель, - торопливо пролепетал Ур-Нин, понурив голову.
-- Дались тебе эти песни, - проворчал Гильгамеш. - Ты что же, задобрить меня хочешь?
-- Я знаю песню про великий город Урук.
-- Про Урук? - повторил вождь. - Про Урук - это хорошо. - Гильгамеш, прищурившись, оглядел комнату. Ему показалось, что она наполнилась лёгкой дымкой, очертания смазывались, повсюду шныряли какие-то зыбкие тени. Все звуки доносились словно сквозь толстое полотно. Он потёр глаза, встряхнул головой. - Давай... про Урук, - медленно выговорил он, с трудом ворочая языком.
Музыканты вновь грянули что-то торжественное. Ур-Нин оглушительно завопил:
-- О город! Лик твой внушает страх! -- Стены ужас сеют в богах! -- За ними - гул и воинов кличи, -- Улицы - сеть, ловушка для дичи, -- Пусть только враг подступиться рискнёт, -- Он в западню прямиком попадёт...
-- Да, в западню! - неожиданно рявкнул Гильгамеш, срываясь с места. - В западню, не будь я внук Солнца!
Из опрокинутого светильника полилось дорогое масло. Музыканты замерли. Оцепенев от ужаса, они наблюдали, как вождь обвёл всех мутным взором, усмехнулся чему-то, затем смачно плюнул на раскрашенный пол.
-- Ну, чего замолчали, отродье гиены?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});