– Где твоя деревня? – спросил дон Рассио, бросив лист на стол и побелев лицом.
Метис подробно пояснил, назвал хозяина, но такого даже дон Рожерио не мог вспомнить.
– А откуда эти люди появились?
– Не могу сказать, сеньор. Они показались с двух сторон, когда были шагах в сорока, сеньор. Я так испугался! Грозили уничтожить весь мой скот!
– Да, это похоже на правду, – горестно вздохнул дон Рожерио. – Но они требуют чёрт знает что! Треть состояния или двадцать пять тысяч песо! И кто эта сеньора Эсмеральда Фонтес? Я никого не знаю с такой фамилией.
– Всё невероятно странно, – произнёс дон Рассио. – й такая большая сумма! Это неспроста, папа. Что делать?
Старый дон Рожерио посмотрел в бесстрастное лицо метиса, спросил неуверенно:
– Ты будешь ждать ответа?
– Приказано, сеньор, на обратном пути получить его.
– А куда тебе ещё ехать? – встрепенулся Рассио.
– На усадьбу сеньора де Бонилья, сеньоры.
– Значит, и Атилио с Габриэлой, папа! – и, повернувшись обратно к метису, сказал:
– Это по другую сторону города, парень. Ты бывал в городе?
– Нет, сеньор, никогда.
Рассио подробно рассказал, как найти асиенду дона де Бонильи, посмотрел на отца, спросил его:
– Это убьёт сеньора де Бонилья, папа! И где ему взять деньги для выкупа? И вообще, что всё это значит? Почему именно с нами такое произошло?
– Тут все упирается в эту таинственную сеньору Фонтес. Хорошо бы её найти. Тогда многое бы встало на свои места. Всё было бы объяснимо, сын!
– Я немедленно еду с этим метисом к Бонилья, отен! Вместе мы, возможно, додумаемся до истины. И поищу вокруг эту сеньору. И в город загляну. Порасспрошу знающих людей. Может, что и выясню. А вы тут подумайте, как вызволить несчастных из неволи. Пусть и губернатор пораскинет мозгами и солдат подкинет, ведь это его подданные попали в беду к преступникам!
Дон Рожерио повернулся к метису.
– Что за люди к тебе приходили? Белые?
– Три мулата, сеньор. Обыкновенные мулаты.
– Странно мне всё это, сын, – в растерянности проговорил дон Рожерио.
– И не говорите, папа! Кому мы понадобились? – дон Рассио подозрительно глянул на отца. – Ладно, у меня будет ещё время подумать, как и вам. Надо собираться в город.
Он посмотрел на усталого метиса. Тот доел и допил всё угощение, ждал, что будет дальше. А дон Рассио спросил юношу:
– Ты когда-нибудь раньше видел этих людей?
– Нет, сеньор.
– Они тебе сказали, что в письме?
– Только то, что это от дочери дона Рожерио, сеньор. И рассказали, как я могу найти вашу усадьбу, сеньоры.
– Значит, они хорошо нас знают, папа. Пораскинем мозгами. Может, что-то и вспомним. Слишком сложно для простых мулатов. Тут должен стоять белый человек, й не просто белый, а ещё знающий такое, что даёт ему надежду на успех, против нашего рода, папа! Вот что меня больше всего беспокоит. Кто это может быть, попытайтесь вспомнить, папа!
– Кроме бабки Корнелии я не могу никого заподозрить ни в чём, сын.
– А что бабка Корнелия? Она многое знает? Она может использовать свои знания против нас? – И опять дон Рассио с возросшим интересом посмотрел на отца.
Старик сильно занервничал. Он покраснел, что было признаком нездоровья. Сын это знал и тут же посоветовал не волноваться. Но дон Рожерио всё же проговорил растерянно:
– Скорей всего именно от бабки Корнелии может исходить угроза, сын!
– Что она может знать такого, папа?
– Я не уверен, но я боюсь, что Корнелия может на старости лет воспользоваться чем-то, чтобы отомстить мне, сын!От неё можно ждать всего!
– Но сеньора Эсмеральда Фонтес? Она тут при чём? Кто она такая?
Дон Рожерио в растерянности развёл руками. Он этого не знал, и подумал, что много лет слишком легкомысленно относился к старухе. И теперь должен, обязан поведать сыну тайну старой Корнелии. Сразу решиться на это он не осмелился, решив подождать возвращениясына из поездки в город.
Они уехали, снабдив Лало двумя реалами на дорогу.
В городе дон Рассио посетил нескольких знакомых, губернатора, алькальда и начальника форта, с которым был немного знаком.
– Дон Рассио, – любезно говорил алькальд, развалясь в кресле в расстёгнутом мундире, – я охотно помогу вам людьми и скоро всё выясню. И вашу таинственную сеньору Фонтес мы вам представим на блюде.
– Буду вам премного благодарен, дон Амбросио, – воскликнул дон Рассио. Надеюсь, вы позволите мне участвовать в поисках этих преступников?
– Буду польщён, дон Рассио! Я вас извещу о начале поисков. Мы постараемся выделить нескольких надёжных людей, и вы можете даже возглавить их, всё ж морской офицер!
Дон Рассио был обнадёжен, настроение поднялось, а у губернатора и вовсе повеселел. Маленький губернатор был любезен, щедр на посулы и помощь, однако всё переложил на алькальда и его людей, пообещав всячески подталкивать поиски преступников и их наказание.
Тем временем Лало появился в усадьбе семьи де Бонилья. Ещё далеко не старый хозяин, услышав, что появился гонец от сына, разволновался, заторопился и тотчас привял метиса.
Письмо повергло отца в такое уныние и печаль, что он долго сидел под неотступным попечением супруги, не в силах вымолвить ни слова. Зато сеньора тут же принялась расспрашивать Лало, требовать дополнительных сведений. Но метис хорошо играл свою роль.
– Это наша погибель, дорогая Матильда! – наконец проговорил дон Эрнандо.
– Или гибель нашего дорогого Атилио! – взвизгнула в ужасе донья Матильда. – Мы должны что-то решить! Думай же, Эрнандо!
– Что тут придумаешь, Матильда? Я просто ума не приложу, где можно такие деньги найти! У кого можно занять, если вся наша усадьба не стоит столько! Боже! Откуда нам такая напасть? Ведь Атилио не хотел брака с дочерью дона Рожерио!
– Но это был бы очень выгодный брак, Эрнандо! Наш сын мог сильно поправить наши дела! Однако при таком госте нам не следует обсуждать... – Она повернула несколько одутловатое лицо к Лало: – Что мы должны сделать? Ответ дать немедленно, или можно подождать?
– Сеньора, я ничего не знаю об этом! Эти бандиты лишь пригрозили в случае невыполнения их поручения, уничтожить весь наш скот и, возможно, семью. Я очень боюсь их, сеньоры!
– Эрнандо, отпустим человека, а мы подумаем, что предпринять.
– Семья де Риосеко, наверное, уже занимается освобождением своей дочери! Я верно говорю, парень? – обратился дон Эрнандо к Лало.
– Мы вместе ехали сюда, сеньор. Он надеется в городе получить поддержку, и с помощью алькальда и губернатора разыскать пленников.
– Это может быть для наших детей опасно? – с надеждой спросила женщина. Лало пожал плечами, что означало полное неведенье в этих вопросах.
Его отпустили, но Лало не уходил, переминаясь с ноги на ногу. Сеньора с недоумением и сердито глянула на метиса.
– Простите, сеньора! Похитители обещали, что вы дадите мне два реала за труд доставить вам бумагу.
Женщина поджала губы, выражая недовольство, а дон Эрнандо торопливо порылся в тощем мешочке, протянул две монетки, заметив со вздохом:
– Теперь уж это не имеет значения, Матильда. Пусть берёт, он сделал дело и не наша вина, что так получилось.
Дон Рассио продолжал бегать по городу в поисках людей, готовых помочь в поисках пропавших сестры и её жениха. Они, как ни странно, находились. И отряд в десять человек уже готовился выступить в горы.
– Дон Рассио, вы договорились встретиться с тем метисом? – спросил алькальд после сиесты на следующий день.
– Сожалею, дон Амбросио, но я об этом не подумал. – Дон Рассио был не на шутку обескуражен и смущён.
– И названия той деревни вы, конечно, не знаете. А кто владелец её?
Молодой лейтенант потерянно развёл руками.
– Вот плоды молодости, сеньор, – строго молвил алькальд. – Она так мало думает, что поручать вам руководство отрядом мне сдаётся нецелесообразно.