class="p1">– Я скучал по твоему смеху, – улыбается в ответ Гай. 
Я так рада видеть его счастливое лицо, что сердце теплеет. Встреча с сестрой его подбодрила.
 – А это у нас?.. – доносится до меня голос девушки.
 Она смотрит на меня оценивающе. У неё совсем иные глаза, нежели у брата. Они чёрные настолько, что не видно зрачков. Пухлые губы накрашены тёмной помадой, красиво сочетающейся с цветом её роскошного платья.
 – Это Каталина. – Гай притягивает меня ближе к себе за талию. – Моя девушка.
 – Так это о тебе столько разговоров вокруг в последнее время? – широко улыбается она. – Ты гораздо симпатичнее, чем я себе представляла.
 Я от смущения не знаю, куда себя деть, поэтому позволяю себе лишь на секунду отвести взгляд, чтобы собраться.
 Тем временем сестра Гая продолжает:
 – Я тогда оставлю вас. Развлекайтесь! А я пойду. Меня Митчелл уже заждался.
 – Митчелл? – хмурится Гай. – Ты что, всё ещё встречаешься с этим сопляком?
 – Он сделал мне предложение как-никак, – ухмыляется девушка. – И не забывай, кто в семье старший.
 – Завтра с ним поговорю, как выдастся возможность. И ничего не меняется от того факта, что ты родилась раньше меня.
 Девушка хохочет, переводит взгляд на меня, делает реверанс:
 – Прошу меня извинить, милая Каталина, но я действительно пойду, пока Гай не начал сверлить мне мозг своими нотациями. Должно быть, сама знаешь, какой он зануда.
 Я вспоминаю похожие слова. Но в тот раз их озвучил Нейт. Поэтому, не сдержавшись, улыбаюсь, едва подавив смешок. А потом сестра Гая, так и не представившаяся мне по имени, оборачивается и покидает нас: столь же быстро, как и оказалась в поле нашего зрения.
 Вижу, как парень продолжает зло смотреть ей вслед, и я произношу:
 – Кажется, ты очень строгий брат.
 – Долг каждого мужчины состоит в том, чтобы оберегать своих женщин. Мать, сестёр, дочерей. И отстаивать их честь.
 – Ты говоришь прямо как папа, – хихикаю я. – Неужели и у вас так принято в семье?
 Его взгляд направляется куда-то в сторону и резко меняется. Он будто увидел нечто тревожащее. Я хочу проследить за направлением его глаз, но, не отвечая на вопрос, Гай вдруг произносит:
 – Я сейчас вернусь. Подожди меня здесь.
 Киваю ему, и он уходит, оставив меня одну среди кучи незнакомых лиц. Хотя… Дома во время каких-нибудь приездов гостей, торжественных вечеров и прочей ерунды почти то же самое. Мало кого из гостей я вообще знаю, так что мне не привыкать.
 Рассматриваю огромный холл повнимательнее, пока есть такая возможность. Мраморный пол золотистого цвета, светло-бежевые стены, на которых висят дорогие картины. Неподалёку располагается длинная лестница, ведущая наверх, с узорчатыми перилами. На потолке округлой формы, на котором изображено голубое небо с пушистыми золотистыми облаками, висит изящная люстра, освещающая всё вокруг. Вазы, пара кресел и огромное зеркало напротив меня дополняют изысканность холла. И есть в этом во всём что-то старинное… Что-то, что хранит в себе нотки древности. Может быть, этот дом переходит в семье Гая по наследству из поколения в поколение?
 Гости вокруг тихо о чём-то беседуют, держа в руках бокалы с шампанским. Мимо моментами проходят девушки в форме официанток с подносами в руках, предлагая напитки.
 – Каталина Норвуд?
 Я удивлённо оборачиваюсь на своё имя и встречаю встревоженный взгляд взрослой женщины, одетой в униформу горничной: стандартное коричневое платье, белоснежный фартук и специальный головной убор.
 – Да, это я, – неуверенно отвечаю я, желая узнать, зачем же я вдруг ей понадобилась.
 Она вдруг судорожно хватает меня за запястья. Я от такого в изумлении столбенею на месте, вытаращив глаза.
 – Пожалуйста, – шепчет женщина, – вам нужно как можно скорее отсюда…
 – Герда, со всеми вопросами тебе следует обращаться только ко мне, – перебивает её громкий мужской голос где-то у меня за спиной. – Не беспокой нашу дорогую гостью.
 И я почему-то наполняюсь уверенностью: это Вистан, отец Гая.
   Глава 31
  Я оборачиваюсь и встречаю взглядом обладателя зелёных глаз, таких же, как у Гая. Высокий мужчина в смокинге подходит ближе, походка очень уверенная и спокойная. В русых волосах едва проступает седина, ближе к вискам, но, даже несмотря на это, он выглядит очень статно и привлекательно. Замечаю верхушку карты в его нагрудном кармане блеклого голубого оттенка с маленькими камушками, похожими на драгоценности. Однако детальней рассмотреть её мне не удаётся.
 – Следуй на кухню и скажи, чтобы шампанского несли вдвое больше, – говорит мужчина, обращаясь всё к той же горничной.
 Герда бросает на меня быстрый взгляд, а потом кивает в знак повиновения говорившему и быстро удаляется. Смотрю ей вслед ещё несколько секунд, нахмурив брови, пока мужчина подходит ближе.
 – Каталина Норвуд, верно? – обращается он ко мне. – Избранница моего сына?
 Я немного растерянно поворачиваюсь к нему и отвечаю коротким: «Да».
 – Рад нашей долгожданной встрече, – мужчина улыбается, пронзительно глядя мне в глаза и протягивая ладонь. Я жму ему руку в ответ. – Полагаю, вы в курсе, кто я?
 Очевидно, Гай очень похож на своего отца. Отличается лишь цвет волос, и у одного есть ямочки на щеках при улыбке, а у другого отсутствуют. Наверное, поэтому он понимает, что я его узнала.
 – Да… – киваю я. – Приятно познакомиться, мистер…
 – Зовите меня просто Стивеном.
 – Хорошо. Как скажете.
 Меня смущает то, как он оглядывает меня с головы до ног, но тут же одёргиваю мысли: он всего-то хочет детальнее изучить девушку своего сына, в этом нет ничего зазорного.
 – Гай бросил вас тут одну? – спрашивает наконец он.
 – Видно, появилось какое-то дело. – Я стараюсь улыбаться, чтобы понравиться ему. Не хотелось бы сталкиваться с проблемами, которые может навлечь на Гая моё странное поведение.
 – У нас есть отличая возможность поговорить по душам, пока его нет, верно? – Стивен делает такой жест рукой, будто приглашает меня к выходу на задний двор. Мы туда и следуем. – Мне хотелось бы узнать вас поближе. Мой сын так давно не встречался с девушками, что я уже начал переживать.
 Изнутри я удивляюсь услышанному.
 «Давно не встречался с девушками».
 Почему-то эти слова вызывают только приятное чувство.
 У меня колотится сердце. Несомненно, я волнуюсь. Никогда прежде мне не доводилось знакомиться с родителями парня, так что для меня это в новинку.
 Оказавшись на заднем дворе, я в восхищении осматриваю разноцветный сад, пахнущий свежестью. Дорожки, вымощенные камнем, ведут в разные стороны, и каждый сам выбирает, куда ему идти. Людей здесь меньше, шума тоже. Мимо нас проходит девушка с подносом, и Стивен останавливает её, берёт один бокал и снова обращается ко мне:
 – Мне известно, что