Док Джейн надела ей на руку манжетку, и штука запыхтела, наполняясь воздухом, сжимая ей бицепс и заставляя задуматься обо всех инвазивных процедурах, что ей предстоит пройти, если беременность подтвердится. Анализы крови. Ультразвук. Постоянные врачебные осмотры. Не имея проблем со здоровьем всю свою человеческую жизнь, она сомневалась, что выдержит подобное.
Но назад дороги нет.
Послышалось долгое шипение, и Док Джейн посмотрела на маленький диск, вслушиваясь в стетоскоп.
— Прекрасно. Теперь посчитаем пульс. — Спустя мгновение она нажала кончиками пальцев на запястье Бэт и кивнула. — Вот так. Хорошо.
Доктор откинулась назад и посмотрела на Бэт.
— Ты оцениваешь меня взглядом доктора, — сказала Бэт, внезапно испугавшись.
— Извини, привычка. — Док Джейн сложил инструменты обратно в сумку. — Вот в чем дело. Я могу взяться за дело капитально и провести основательный осмотр, но твои давление и пульс в норме, цвет лица замечательный, и тебя не тошнит. Я хотела бы сделать паузу и подождать немного. Если, конечно, у тебя не началось кровотечение?
— Нет. Ничего.
— Потрясающе. Обещаешь в случае чего сразу звать на помощь? А пока я остаюсь в стороне.
— Договорились…
В дверь ворвался Роф в сопровождении Фритца.
— О, Боже мой, — сказала Бэт, когда заметила… гм, заметила то… что они внесли. — Это ящик имбирного эля?
— Два, — объявил ее супруг. — Остальные мы пока оставили в коридоре.
Док Джейн засмеялась и поднялась на ноги.
— Твоя жена в полном порядке. Но она обещала сразу же связаться со мной… и у меня такое чувство, что, в случае чего, ты сделаешь это за нее.
Роф кивнул.
— Не сомневайтесь, так и будет.
Бэт закатила глаза, но в глубине души она не возражала против его настойчивости. Ее муж превосходно позаботится о ней… и не важно, носит она дитя или нет.
Это и была настоящая любовь.
Глава 56
Выпроводив Дока Джейн, Роф сразу же вернулся к кровати. Сел на край, а Бэт взяла его за руку и сжала ладонь.
— Со мной все будет в порядке, — сказала она.
Господи, он так на это надеялся.
— Ты зеваешь.
— Да. Я внезапно почувствовала себя такой уставшей.
— Давай я налью тебе имбирного эля….
— Нет. Нет, не надо… Мне просто надо минуту-другую передохнуть. А потом я решу, чем перекусить.
— Тебе все еще плохо?
— Нет, я просто не хочу, чтобы меня снова стошнило. — Она водила пальцем взад и вперед по его ладони. — Мы справимся со всем этим, Роф. Со всем.
Изо всех сил сдерживая паранойю, он кивнул:
— Да. Все будет хорошо.
Хотя в глубине души он в это не верил. Ни капли.
— Ты должен спуститься вниз и поработать. — Пробормотала она, засыпая. — Сэкстон в особняке, он поможет тебе проверить почту и сделать все остальное.
Как будто у Глимеры было, что сказать ему сегодня ночью?
Когда он спускался вниз, чтобы найти Фритца, то столкнулся с Ривенджем, который был более чем счастлив сообщить о сорванной церемонии коронации Икана. И, кстати о птичках, от этого триумфа Рив парил, словно воздушный змей, аристократы получили неслабый удар под дых, ноги, на которых, как им казалось, они твердо стояли, обрубили по самые колени.
Но было бы наивно полагать, что они не предпримут вторую попытку.
Они просто найдут другой способ насолить ему.
С помощью Кора.
Боже, если бы он только мог добраться до этого сукиного сына.
— Я не могу заснуть, — сказала Бэт. — Когда ты мечешься по комнате.
— Я хочу остаться.
— Тебе здесь абсолютно нечего делать. Мы в подвешенном состоянии, пока все не выяснится наверняка.
— Кто покормит тебя, когда ты будешь готова к этому?
Ее тон стал нежным. — Я отлично пообедала как раз перед твоим приходом.
Вот… черт.
В конце концов, он был вынужден согласиться, что отдых ей необходим больше, чем его опека. Поцеловав ее пару раз в губы, он позволил Джорджу вывести себя из комнаты и вниз по лестнице.
Спустившись на площадку второго этажа, Роф резко остановился. Его кабинет — последнее место, где он сейчас хотел оказаться…
Стук молотка привлек его внимание. Что за…?
— Лестница, — скомандовал он псу.
Пока Джордж вел его на первый этаж, звук становился все ближе и громче — а его нос уловил запах бетонного порошка в воздухе. И еще чего-то…
— Хей, — сказал Рейдж. — Как дела?
Роф протянул руку и хлопнул ладонью по ладони Брата.
— Нормально. Что происходит?
— Полы поднимают. В качестве защиты от пыли в проеме установили сверхпрочный пластиковый щит… Фритц надеялся, что мы оставим все настежь, чтобы он мог каждое утро прибираться. Естественно, мы его обломали.
— И правильно.
По ту сторону занавеси раздавались мужские голоса, кто-то над кем-то подтрунивал под шум молотка, разбивающего камень, обычное дело для хорошо знакомых между собой людей.
— Сколько рабочих?
— Семеро. Мы хотим, чтобы они все сделали как можно быстрее и убрались отсюда, а то все как-то дергаются по этому поводу… Джон Мэтью здесь со мной.
— Привет, Джей-Эм, — кивнул Роф в сторону, где учуял запах парня.
— Он тоже тебя приветствует и спрашивает, как себя чувствует Бэт?
— Она в порядке. Реально в порядке. Спасибо за все, сынок.
— Он говорит, что не за что. Вы оказали ему честь.
Хороший паренек. Который становится великим мужчиной.
— Я хочу встретиться с ними, — вдруг сказал он, без какой-либо на то причины.
Последовала долгая пауза, во время которой, он готов был поспорить на что угодно, Рэйдж и Джон уставились друг на друга, думая о том, как этого избежать.
— Отлично, рад, что вы согласны, — заявил Роф и дернул Джорджа за поводок.
Собака остановилась, давая понять, что они дошли до барьера, и Роф протянув руку, коснулся плотного щита. Отпустив поводок, обеими руками он сдвинул щит в сторону, осторожно, чтобы не вырвать держащие его канаты.
Разговоры немедленно прекратились.
Только кто-то выдохнул:
— Срань… Господня.
Послышался грохот, словно инструменты попадали на пол… а потом шорох.
Словно семеро человек только что рухнули на колени
На мгновение глаза Рофа заслезились за очками.
— Добрый вечер, — он постарался сказать это обычным тоном. — Как идет работа?
Ответа не последовало. И он почувствовал запах глухого неверия, который был похож на аромат жареного лука… не сказать, что сильно неприятный.
— Мой господин, — послышалось тихое приветствие. — Это большая честь лицезреть Вас.
Он открыл рот, чтобы оборвать эту фразу… и сразу захлопнулся, потому что понял, что это была правда. Для всех и каждого из них. Они на самом деле были в благоговении.
Хриплым голосом он произнес:
— Добро пожаловать в мой дом.
***
Когда Джон нырнул под щит и выпрямился позади Рофа, то подумал о том, что сделал это очень вовремя.
Семеро рабочих опустились на одно колено, склонили головы, часто моргая, словно Роф был солнцем, свет которого они с трудом выносили.
Когда Король заговорил, пять приветственных слов из его уст оказали преображающий эффект: рабочие подняли на него взгляды… полные любви.
Роф сделал вид, будто огляделся.
— Ну, и как, думаете, все проходит?
— Мы вскроем полы. И положим новые.
Снова последовало переглядывание… пока Роф водил туда-сюда очками, словно озирался по сторонам.
— Вы… — Бригадир откашлялся, словно ему было больно говорить. — Вы предпочли бы другую бригаду?
— Что?
— Мы каким-то образом огорчили нашего Господина, что он сам вышел к нам?
— О Господи, нет, конечно. Мне просто интересно. И все. Я ничего не смыслю в строительстве.
Бригадир взглянул на каждого из своих мужчин.
— Ну, это ниже Вашего достоинства, Милорд.
Роф грубо рассмеялся.
— Ни черта подобного. Это достойная работа. Здесь нечего стыдится. И как вас зовут?
Бригадир от удивления вытаращил глаза, словно это последнее, что он ожидал услышать. Тогда он поднялся с колена и поправил свой пояс с инструментами.
— Я Элф. А это… — И быстро представил остальных.
— У вас у всех есть семьи?
— У меня дочь и подруга, — сказал Элф. — Моя первая шеллан умерла в родах.
Роф прижал руку к сердцу, словно его что-то ударило.
— О, черт. Мне так жаль.
Бригадир моргнул, глядя на Короля.
— Я… Спасибо, Милорд.
— Как давно ты ее потерял?
— Двенадцать лет, — мужчина откашлялся. — Двенадцать лет, три месяца и семнадцать дней назад.
— Как поживает твоя дочь?
Мужчина пожал плечами. Затем покачал головой.
— Она в порядке…
— Она парализована. И она настоящий ангел, — заговорил парень, что стоял позади и до этого произнес «срань господня».