порядке, мистер Пуаро? Может быть, я просмотрел важную улику?
Пуаро пожал плечами.
— Календарь тут совершенно ни при чем. Я только провел маленький эксперимент.
Полковник Джонсон сказал:
— Завтра будет проведено судебное вскрытие.
— Я говорил с судебным экспертом и все устроил, — сказал Сагден.
***
Джордж Ли и его жена вошли в кабинет.
— С добрым утром, — приветствовал их полковник Джонсон и предложил сесть. — У меня есть несколько вопросов по поводу одного момента. Я хочу просить вас помочь мне.
— Мне доставит удовольствие быть вам полезным, — высокопарно ответил Джордж.
Магдалена менее убедительно добавила:
— Разумеется.
Полковник полиции едва заметно кивнул Сагдену. Инспектор начал допрос.
— Речь идет о телефонном звонке в тот вечер, когда произошло убийство. Если я не ошибаюсь, вы звонили в Вестеринхэм. Не правда ли, мистер Ли?
— Точно, — холодно ответил Джордж. — Я звонил своему доверенному лицу по поводу выборов Могу назвать вам его фамилию и…
Инспектор Сагден поднял руку, чтобы прекратить этот поток слов.
— Хорошо, все в порядке, мистер Ли. Здесь все бесспорно. Вас соединили в восемь часов пятьдесят девять минут.
— Ну… Я, гм… не могу вам так точно сказать.
— Зато мы можем! Такие данные всегда очень легко проверяются. В восемь часов пятьдесят девять минут вас соединили с Вестеринхэмом, а в девять часов четыре минуты ваш разговор закончился. Ваш отец — мистер Ли был убит в девять часов пятнадцать минут. Я вынужден, таким образом, еще раз просить вас объяснить нам, где вы находились в этот момент.
— Я же вам говорил! Я звонил по телефону!
— Нет, мистер Ли, вы не звонили по телефону!
— Ах, ерунда! Вы, должно быть, ошибаетесь! Впрочем, постойте, кажется, я как раз закончил разговор и размышлял — не позвонить ли мне еще в одно место… Мне кажется, я размышлял о том, гм… стоит ли тратить на это деньги… И тут услыхал шум наверху.
— Ну, уж наверное, вы не размышляли о том, позвонить или не позвонить, целых десять минут.
Джордж покраснел. Он заговорил, почти заикаясь:
— Что вы подразумеваете? Что, черт возьми, хотите этим сказать? Как вам не стыдно? Неужели вы сомневаетесь в моих словах? Словах человека, который занимает такое положение. А почему я вообще должен давать отчет по поводу каждой минуты своей жизни?
Инспектор Сагден ответил с кротостью, которая прямо изумила Эркюля Пуаро.
— Потому, что так уж принято. Джордж обернулся к полковнику полиции.
— Полковник Джонсон, — сердито воскликнул он. — И вы можете терпеть это… неслыханное поведение?
— В случае убийства мистера Ли, — примирительно сказал Джонсон, — такие вопросы должны быть заданы и на них должен быть получен ответ.
— Но ведь я же на них ответил. После того, как я закончил первый телефонный разговор, я размышлял, не позвонить ли мне еще.
— Вы были в этой комнате, здесь, когда раздался крик?
— Да… Да, я был здесь, в комнате. Джонсон повернулся к Магдалене:
— Вы сказали, миссис Ли, что это вы в момент убийства звонили по телефону и были в этой комнате одна.
Магдалена совсем растерялась. Сначала она искоса посмотрела на Джорджа, затем на Сагдена и, наконец, на Джонсона.
— Я была ужасно взволнована, я… я в самом деле не знала, что говорила.
— Мы все точно записали, — саркастически заметил Сагден.
Тут она привела в действие свое оружие, чтобы очаровать сурового инспектора: широко раскрытые испуганные детские глаза, дрожащие губки. Но встретила неприступность человека строгих нравов, которому к тому же не нравились женщины ее типа.
Она неуверенно пробормотала:
— И все-таки… я звонила по телефону. Да, я только не знаю точно, когда.
Она запнулась.
Джордж повернулся к ней и заорал:
— Что все это значит?! Где ты звонила по телефону? Во всяком случае, не в этой комнате!
Сагден невозмутимо сказал:
— Миссис Ли, предлагаю все-таки допустить, что вы не звонили. Где вы были в таком случае, и что вы делали?
Магдалена потерянно посмотрела в пол прямо перед собой, а затем залилась слезами.
— Джордж! — прорыдала она. — Они не должны меня запугивать. Ты же знаешь, что я совсем ничего не могу вспомнить, если меня пугать и загонять вопросами в угол. Я… я в тот вечер вообще не понимала, что говорю, и… я была так взволнована… А они так ужасно вели себя со мной.
Она вскочила и, плача, выбежала из комнаты. И Джордж Ли поднялся со своего места.
— Что это вам пришло в голову? Так запугать мою жену, — неуверенно пролепетал он. — Она очень чувствительная женщина. Вам должно быть стыдно за такое обращение с нею. Я поставлю в парламенте вопрос о бесчеловечных методах британской полиции. Это просто позор.
Он вышел из комнаты и хлопнул дверью. Инспектор Сагден откинул голову назад и засмеялся:
— Да, это у нас получилось недурно. Ну, сейчас посмотрим…
Джонсон наморщил лоб:
— Странно все это. Получается совсем неясно. Нам надо будет допросить их еще раз.
— О! Они через несколько минут вернутся, — с полной уверенностью сказал Сагден. — Вернутся, как только найдут подходящий ответ. Не правда ли, мистер Пуаро?
Пуаро, сидевший неподвижно, вздрогнул, будто его разбудили.
— Пардон, что вы сказали?
— Я сказал, что они скоро вернутся назад.
— Может быть, и вернутся. Возможно, разумеется. Сагден посмотрел на него удивленно.
— Что с вами, мистер Пуаро? Вы что, увидели привидение?
Пуаро медленно проговорил:
— Знаете, я не стал бы безусловно отрицательно отвечать на этот вопрос.
Полковник Джонсон нетерпеливо спросил:
— Ну, Сагден, есть еще что-нибудь?
— Я попытался восстановить последовательность, в которой люди появлялись в комнате, где произошло убийство. Совершенно ясно, как все происходило. После того как жертва закричала, убийца выскользнул из комнаты, запер дверь с помощью пинцета или чего-то подобного снаружи и несколько секунд спустя прикинулся, что он тоже, вместе с другими, бежит к месту событий. К сожалению, нельзя со всей определенностью установить, кто кого видел; этого участники событий уже не могут вспомнить точно. Трессильян говорит, что он видел, как Гарри и Альфред, выбежав из столовой, пересекли холл и побежали вверх по лестнице. Насколько я понял, мисс Эстравадос появилась на месте преступления одной из последних. По уверениям всех, первыми были Фарр, миссис Магдалена и миссис Хильда. Все трое утверждают, что они уже застали кого-то одного из троих названных, то есть появились не первыми. Расследование сильно затрудняется тем, что точно не поймешь, когда человек намеренно лжет, а когда его просто подводит память Бежали все — это установлено точно, но в каком порядке они бежали по лестнице — это очень трудно установить.
— А что, вам это кажется таким