Рейтинговые книги
Читем онлайн Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - Жан Франсуа Лаперуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 169

Поскольку море под прикрытием этих островов стало намного спокойнее, несколько раз мы смогли бросить лот. Мы обнаружили песчаное дно настолько неровное, что «Астролябия», которая находилась на расстоянии мушкетного выстрела от нас, сообщила о сорока саженях, в то время как наш лот показал двадцать четыре. Вскоре мы уже не могли достать дна.

Приближалась ночь, и я взял курс на зюйд-тень-ост, а на рассвете снова направился на ост-зюйд-ост, чтобы пройти проливом между Формозой и островами Баши. На следующий день мы испытали столь же сильный шторм, как и накануне, но он продлился лишь до десяти часов вечера. Ему предшествовал обильнейший ливень — такой можно увидеть лишь между тропиками. В продолжение всей ночи небо было в огне, самые яркие молнии вспыхивали во всех сторонах горизонта, но лишь однажды мы услышали раскат грома. Мы шли по ветру на фоке и двух марселях, у которых были взяты все рифы, курсом на зюйд-ост, чтобы обойти скалы Веле-Рет, которые, согласно пеленгу, взятому до наступления ночи у южной оконечности Формозы, должны были находиться в четырех лье к осту.

В течение всей этой ночи ветер неизменно дул от норд-веста, однако облака с величайшей скоростью летели на зюйд-вест, и туман, который поднимался не выше сотни туазов над нашими головами, следовал за нижним потоком воздуха. Несколько дней я наблюдал то же самое, и это немало способствовало тому, что я держался в открытом море в продолжение всего этого климатического перелома, наступление которого предвещали ветра и, не в последнюю очередь, полнолуние.

Весь следующий день был мертвый штиль. Мы находились посередине пролива между островами Баши и островом Ботол-Табакосима[144]. Ширина этого пролива шестнадцать лье. Юго-восточная оконечность Ботол-Табакосимы, согласно нашим наблюдениям, находится на 21° 57′ северной широты и 119° 32′ восточной долготы.

Ветер позволил нам приблизиться к этому острову до расстояния двух миль, и я отчетливо увидел на его южном берегу три деревни и пирогу, которая, как казалось, направлялась в нашу сторону. Мне хотелось бы посетить деревни этого народа, вероятно, похожего на обитателей островов Баши, которых Дампир изобразил столь честными и гостеприимными. Однако единственная бухта, где можно было бы встать на якорь, была открыта ветрам от зюйд-оста, которые, как казалось, должны были задуть в ближайшее время, поскольку облака с большой скоростью неслись из этой стороны света. Около полуночи ветер действительно установился на зюйд-осте, что позволило мне взять курс на норд-ост-тень-норд — направление, в котором карта Дапре помещала берег Формозы на 23° 30′.

Приближаясь к Ботол-Табакосиме, мы несколько раз бросали лот, но не достигали дна, пока не оказались в полулье от острова. Все говорило о том, что якорная стоянка должна находиться очень близко к берегу.

Этот остров, на который, насколько известно, не высаживался еще ни один мореплаватель, имеет в окружности около четырех лье. Он отделен проливом шириной около полулье от очень большой скалы или островка, на котором видно немного травы и несколько кустарников, однако он не населен и не пригоден для жизни.

Остров Ботол-Табакосима, наоборот, как можно догадаться, населяет большое число жителей, поскольку мы увидели три большие деревни на пространстве всего одного лье. Он покрыт очень густым лесом с трети своей высоты, если считать от берега моря, и до вершины, которую, как нам показалось, венчают огромнейшие деревья. Почва, заключенная между этими лесами и песчаным пляжем, поднимается очень крутым склоном. Он представляет собой картину прекраснейшего зеленого сада и во многих местах возделывается, хотя его и бороздят ущелья, образованные горными потоками.

Я полагаю, что при ясной погоде Ботол-Табакосиму можно различить с расстояния пятнадцати лье. Однако очень часто этот остров окутан туманами, и адмирал Энсон, похоже, не заметил его, когда подошел к островку, о котором я уже говорил и который не имеет и половины высоты Ботола.

Обогнув этот остров, мы взяли курс на норд-норд-ост, в продолжение ночи очень внимательно высматривая землю перед нами. Сильное течение, которое несло нас на север, не позволило нам определить с точностью количество пути, проделанного нами. Очень яркий лунный свет и предельное внимание несколько ослабили наши опасения, вполне естественные для мореплавателей, когда они проходят сквозь архипелаг, так плохо известный географам. Ибо все, что мы знаем о нем, мы почерпнули из письма миссионера отца Гобиля[145], собравшего некоторые сведения о Ликейском царстве[146] и его тридцати шести островах у посла ликейского царя, с которым он познакомился в Пекине.

Ясно, что для интересов судоходства недостаточно иметь столь приблизительное представление о широте и долготе, определенных на основе подобных свидетельств, однако все равно мореплавателям очень полезно знать, что эти острова и мели существуют в этих морях.

5 мая в час ночи мы пеленговали остров на норд-норд-осте от нас. Время до рассвета мы провели, лавируя на зарифленных парусах, и когда рассвело, я взял курс на прохождение вдоль западного берега этого острова на расстоянии полулье.

Вскоре мы убедились, что остров обитаем. Мы увидели огни в нескольких местах и коровьи стада, пасущиеся на берегу моря. Когда мы обогнули западную часть острова, которая была красивее и населеннее, чем другие его части, несколько пирог отошло от берега, чтобы посмотреть на нас. Как казалось, их страх перед нами не мог быть сильнее. Любопытство заставляло их приближаться к нам на расстояние мушкетного выстрела, однако недоверие тут же обращало их в быстрое бегство. Наконец, своими возгласами, жестами, знаками дружбы и кусками китайской чесучи, которые мы им показали, мы добились того, что две пироги пристали к нашему борту. Каждому я подарил кусок ткани и несколько медных блях. Было очевидно, что эти островитяне покинули свой остров не для торга с нами, поскольку у них не было ничего, чтобы предложить нам в обмен на наши подарки. Они лишь прикрепили к канату бурдюк с пресной водой, давая понять знаками, что им, к сожалению, нечем отплатить нам, однако они отправятся на остров, чтобы привезти нам провизию, — они выразили это, прикладывая руку к своему рту.

Прежде чем причалить к фрегату, они положили ладони на грудь, а затем воздели руки к небу. Мы повторили этот жест, и тогда они решили подняться к нам на борт, однако недоверие к нам не исчезло, что не переставали выражать их лица. Все же они пригласили нас на остров, давая понять, что мы ни в чем не будем нуждаться там.

1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 169
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - Жан Франсуа Лаперуз бесплатно.
Похожие на Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - Жан Франсуа Лаперуз книги

Оставить комментарий