Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 157

Ли задумчиво кивнула. "Конечно... Думаю, мы тут закончили, так или иначе". - Во всяком случае - пока.

* * *

Эрин вдевала серьги в уши, когда в спальню вошла Ли, обернутая в одно лишь полотенце.

Темноволосая женщина резко остановилась, увидев блондинку. Эрин выбрала довольно открытое темно-зеленое платье без рукавов, которое прекрасно подходило к ее выбеленным солнцем золотистым волосам и слегка загорелой коже. "Отлично выглядишь", - улыбнулась Ли. - "Ты постаралась на славу".

"То же самое можно сказать и о тебе", - отозвалась Эрин, заметив, что полотенце едва прикрывает загорелые бедра.

Ли только усмехнулась в ответ, ведь она была совсем не одета. "Дай мне несколько минут, чтобы высушить волосы и натянуть что-нибудь подходящее для вечеринки".

"Ладно", - согласилась Эрин, как всегда приклеившись взглядом к Ли, пока та шла к шкафу, быстро выбрала что-то из одежды и бросила на кровать. После этого темноволосая женщина повернула к ванной, где на пороге скинула полотенце. Глаза Эрин увеличились до неимоверных размеров, наблюдая за бежевым куском материи, приземлившемся на пол. Секунду спустя из ванной донесся звук включенного фена.

Эрин шагнула вперед, борясь с неимоверным желанием заглянуть в дверной проем, чтобы взглянуть на голую Ли высушивающую волосы. Но, справившись с этим порывом, она буквально вылетела из спальни. Держи себя в руки, держи себя в руках... снова и снова мысленно повторяла она.

Эрин вбежала в гостиную и открыла двустворчатые двери, ведущие на пляж. Обхватив себя руками, она прислонилась к косяку и потеряла ход времени. Она не знала, как долго простояла там, смотря в ночь и слушая шелест набегавших волн. Ее мысли были в другом месте. В том самом, где была Ли Синклер.

"Неужели тебя и правда влечет к ней?" - едва слышно спросила она у ночи.

"Я оставила тебя так надолго, что ты уже вынуждена говорить сама с собой?" - хихикая поинтересовалась Ли.

Эрин вздрогнула и обернулась. "Вечно ты подкрадываешься... " - Но она не закончила предложение, когда увидела насколько великолепно выглядит, стоявшая перед ней, женщина. Ли выбрала красное одеяние... Это определенно был ее цвет. Вся ее одежда состояла из топика на тонких бретельках, который заканчивался чуть выше пупка и длинной юбки с двумя разрезами, доходившими чуть ли не до бедер. Ее темные волосы были заколоты наверх и только отдельные завитки ниспадали во всех правильных направлениях с кажущейся беспорядочностью. И конечно в ушах были ее фирменные золотые серьги-кольца.

Ли посмотрела на себя, а затем снова на Эрин. "Что-то не так? Ты смотришь на меня так, словно я забыла надеть рубашку или что-нибудь еще". - Она игриво пощупала свою грудь. - "Но насколько я могу судить, это на мне", - рассмеялась она.

"Нет..." - запнулась Эрин. Знаешь, люди говорят, что я не лезу за словом в карман ... но это было до того, как я встретила Ли Синклер. "Ммм, я хотела сказать, что ты хорошо выглядишь".

"Хорошо?!" - повторила Ли, слегка приподняв бровь. - "Я надеялась на "сногсшибательно" и "сексуально", впрочем "хорошо" тоже сойдет. Так что, благодарю тебя, Канзас". - Ли рассмеялась и поманила ее указательным пальцем, призывая вернуться в гостиную. - "Иди сюда..."

Эрин улыбнулась. - "Не знаю. Каждый раз, когда ты куда-нибудь меня зовешь, я попадаю в неприятности".

"Возможно ... Только не говори мне, что тебе это не нравится. Так что, иди сюда".

Было что-то в комбинации улыбки Ли и слов "Иди сюда", что рождало бабочки в животе блондинки и делало совершенно невозможным отказать просьбе темноволосой женщины. Эрин оттолкнулась от своей опоры и подошла ближе ко все еще улыбающейся Ли. - "Ладно... Что такое?"

"У меня есть для тебя еще один подарок".

"Давай посмотрим, пока ты подарила мне поздний телефонный звонок, парад из воздушных шариков, поездку в Пуэрто-Рико, шикарную ковбойскую шляпу, а теперь что", - широко усмехаясь, спросила Эрин. - "Что ты можешь предложить в довершение всего этого?"

"Не знаю... Но вот". - Ли вытащила из-за спины маленькую черную бархатную коробочку.

Эрин внимательно осмотрела подарок. "Коробка слишком плоская для того, что я действительно хочу от тебя получить ". - Ли вопросительно ухмыльнулась и подняла бровь, заставляя Эрин нервно смеяться. - "Я имею в виду, это не рубин..." И с чего бы это тебе понадобилось уточнять? Возможно, из-за того, как она на меня смотрит...

"Канзас, до чего у тебя зацикленный разум. Это ж твой день рождения, черт подери, просто открой коробку", - простонала Ли, сунув подарок в руку Эрин, и разместив свои собственные на бедрах.

Игриво бросив на Ли сердитый взгляд, молодая женщина открыла коробку. Внутри находилась золотая цепочка с небольшим кулоном в виде свитка. "О, Ли... " - воскликнула Эрин. - "Тебе не следовало этого делать", - тихо произнесла она, взяв подарок и рассматривая покачивающийся перед глазами кулон.

"Вероятно, нет. Не хочу, чтобы это отразилось в каком-нибудь рапорте, сообщающем о том, что я пыталась тебя подкупить. Но, Канзас, я просто не могла удержаться, когда увидела это. Оно ... напомнило мне о тебе", - честно призналась Ли. Это правда. Хотя в эти дни нет практически ничего, что не напоминало бы мне о ней. Боже, как же я влипла.

"Это слишком", - сказала Эрин, все еще восхищаясь подарком.

"Нет, этого даже мало", - не согласилась Ли. - "Я знаю, ты бы лучше провела свой день рождения с друзьями и родственниками, но ты - здесь, работаешь над делом и следишь за мной. Мне хотелось как-то компенсировать это".

Эрин склонила голову на бок. "Ли, я здесь потому, что я так хочу. Думала, ты это знаешь".

"Но ... "

"Никаких но", - остановила ее Эрин и положила руку на предплечье Ли. - "Верно, я расследую дело... ну и что... как ты уже говорила, за всем этим стоит что-то большее. В другое время и в другом месте мы могли бы стать друзьями. Так что, во имя того, что могло или может быть... Я принимаю подарок, Ли Синклер", - произнесла она с гордостью в голосе.

Ли улыбнулась и кивнула. Она протянула руку к цепочке с кулоном. "Тогда позволь мне надеть это на тебя".

Эрин повернулась лицом к зеркалу и увидела их отражение. Ли расстегнула замок и поместила цепочку на шею блондинки.

"Оно прекрасно, Ли".

"Как и ты", - прошептала темноволосая женщина так близко от уха Эрин, что они обе едва заметно вздрогнули. Их глаза встретились в зеркале и задержались друг на друге дольше, чем любой из них собирался.

Ли заговорила первой: "Нам пора на вечеринку". - Но, если ты хочешь остаться здесь, я пойму, - хотела добавить она, внезапно не испытывая никакого желания делить свою гостью с остальной частью мира. Их пристальные взгляды все еще удерживали друг друга в зеркале и Эрин нервно улыбнулась.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий