было практически невозможно.
— Теперь я готов ответить на все ваши вопросы, — начал Питер Лорд. — Первое: Мэри Джерард уехала отсюда в Лондон десятого июля. Второе: у меня вообще нет экономки, хозяйством занимаются две смешливые девчонки. Очевидно, вы имели в виду миссис Слэттери, которая была экономкой у доктора Рэнсома (моего предшественника). Если хотите, я могу вас проводить к ней сегодня утром. Я попросил ее быть дома.
— Да, думаю, для начала неплохо повидаться именно с ней, — сказал Пуаро.
— Затем вы собирались побывать в Хантербери. Я мог бы пойти туда вместе с вами. Странно, почему вы не пошли туда в прошлый раз. Я полагал, что в таких случаях прежде всего следует посетить место преступления.
— Почему? — чуть склонив голову набок, поинтересовался Эркюль Пуаро.
— Почему? — Питера Лорда этот вопрос, по-видимому, поставил в тупик. — Разве обычно действуют не так?
— Нельзя вести расследование по учебнику! Надо пользоваться данным тебе от природы умом, — возразил Пуаро.
— Там можно обнаружить какой-нибудь ключ к преступлению, — настаивал Питер Лорд.
— Вы начитались детективных романов. Полиция в вашей стране достойна восхищения. Не сомневаюсь, что полицейские тщательнейшим образом обыскали дом и прилегающую территорию.
— Ради доказательств против Элинор Карлайл, но не ради свидетельств в ее пользу.
— Mon cher, — вздохнул Пуаро, — полиция отнюдь не какое-то чудовище! Элинор Карлайл была арестована потому, что обнаруженные улики позволили возбудить против нее уголовное дело — и довольно аргументированное. И было совершенно бесполезно искать что-либо там, где полицейские перевернули все вверх дном.
— И тем не менее вы хотите туда наведаться?
Эркюль Пуаро кивнул.
— Да, теперь это необходимо. Потому что теперь я точно знаю, что буду искать. Прежде надо хорошенько поработать серыми клеточками, а уж потом воспользоваться глазами.
— Значит, вы думаете, что там можно что-то еще обнаружить?
— У меня есть смутное предчувствие, что мы кое-что найдем.
— И это кое-что докажет невиновность Элинор?
— Ну этого я не говорил.
Питер Лорд застыл на месте.
— То есть вы по-прежнему считаете ее виновной?
— Вам следует подождать, друг мой, прежде чем вы получите ответ на этот вопрос, — серьезно проговорил Пуаро.
2
Пуаро обедал с доктором в уютной комнате, окно которой было распахнуто в сад.
— Вы узнали все, что хотели, от старушки Слэттери?
Пуаро кивнул.
— Да.
— А чего именно вы хотели от нее?
— Сплетен! Чтобы она вспомнила о минувших днях. Некоторые преступления уходят корнями в прошлое. Думаю, это одно из таких преступлений.
— Ни слова не понял из того, что вы сказали, — раздраженно заметил Питер Лорд.
Пуаро улыбнулся.
— Очень вкусная рыба и очень свежая, — заметил он.
— Еще бы! — не выдержал Лорд. — Я сам ее поймал этим утром. Послушайте, мосье Пуаро, хотел бы я знать, куда вы клоните? Почему держите меня в потемках?
Именитый сыщик покачал головой.
— Потому что и сам еще не вышел на свет — всякий раз я упираюсь в одно и то же: ни у кого не было причин убивать Мэри Джерард — ни у кого, кроме Элинор Карлайл.
— Но это как сказать, — возразил Питер. — Вы же помните, что некоторое время она находилась за границей.
— Да-да. Я получил сведения об этом.
— Вы сами ездили в Германию?
— Сам — нет, — произнес Пуаро с легким смешком. — У меня для этого есть свои шпионы.
— Но можно ли на них полагаться?
— Разумеется, можно. Это не для меня — бегать туда-сюда. Предоставим это тем, кто имеет соответствующую квалификацию и сделает это профессионально и… за умеренную плату. Уверяю вас, mon cher, я делаю одновременно слишком много дел. Поэтому у меня много полезных помощников, например один из них бывший взломщик.
— Для чего вы его используете?
— Последний раз я воспользовался его услугами для весьма тщательного обыска квартиры мистера Уэлмана.
— А что он искал?
— Всегда полезно точно знать, в чем тебе солгали.
— Мистер Уэлман вам солгал?
— Безусловно.
— А кто еще вам лгал?
— По-моему, все. Сестра О’Брайен в силу своей романтичности; сестра Хопкинс — из упрямства; миссис Бишоп — исключительно по злобе. Вы сами…
— Боже милостивый! — бесцеремонно прервал его Питер Лорд. — Уж не думаете же вы, что я вам лгал?
— Пока нет, — признался Пуаро.
Питер Лорд откинулся на спинку стула.
— А вы, оказывается, очень недоверчивы, мосье Пуаро! — заметил он. — Если вы закончили, то не отправиться ли нам в Хантербери? Позже мне надо будет навестить нескольких пациентов, и еще на сегодня намечена хирургическая операция.
— Я к вашим услугам, мой друг.
Они отправились пешком и вошли на территорию Хантербери через заднюю калитку. По дороге к дому им встретился высокий симпатичный парень, который катил тачку. Он уважительно прикоснулся рукой к кепке, здороваясь с доктором Лордом.
— Доброе утро, Хорлик. Это садовник, — объяснил он Пуаро. — Он работал здесь в то утро.
— Да, сэр, точно, — подтвердил Хорлик. — Я видел мисс Элинор и разговаривал с ней.
— И что она вам сказала? — спросил Пуаро.
— Сказала, что дом продан, я просто обомлел, сэр; но мисс Элинор обещала замолвить за меня словечко майору Сомервелу — может быть, он оставит меня, если не сочтет, что я чересчур молод для должности старшего садовника. Но ведь я прошел хорошую выучку у мистера Стивенса, сэр.
— Она вела себя как обычно?
— Вроде бы да, сэр, разве что выглядела немножко взволнованной — как будто у нее что-то на уме.
— Вы знали Мэри Джерард?
— Конечно, сэр. Но не слишком хорошо.
— Какая она была?
Хорлик, казалось, не знал, что ответить.
— Какая, сэр? Вы имеете в виду, как она выглядела?
— Не совсем. Я имею в виду, что за человек она была.
— Да, понял, сэр, она была гордая девушка. Красиво говорила, и все такое. Много о себе воображала, я бы сказал. Видите ли, старая миссис Уэлман слишком ее баловала. Ее отца это просто бесило. Он ходил разъяренный, как раненый медведь.
— Судя по тому, что я о нем слышал, старик не отличался кротким нравом.
— Это уж точно. Сварливый был старик. Доброго слова от него не дождешься.
— Вы в то утро были здесь. А в каком именно месте вы работали?
— В основном в огороде, сэр.
— Вы оттуда не могли видеть дом?
— Нет, сэр.
— А если бы кто-нибудь подошел к дому… к окну буфетной… вы бы его заметили? — спросил Питер Лорд.
— Нет, не заметил бы, сэр.
— А когда вы уходите обедать? — продолжал расспрашивать Питер Лорд.
— В час дня, сэр.
— И вы ничего не видели… какого-нибудь человека поблизости… или машины снаружи… в общем, что-нибудь вроде этого?
Парень удивленно вскинул