27
Приятного аппетита (фр.).
28
Роман Бенито Переса Гальдоса.
29
Небольшой каменный саркофаг, погребальная урна, колодец, место или строение для захоронения костей. Соответствует русскому слову «костница».
30
Джеймс, Генри (1843–1916) — американский писатель и литературный критик.
31
Вечный свет (лат.).
32
Здесь: молитва, горячая просьба.
33
Ле Фаню, Джозеф Шеридан (1814–1873) — ирландский писатель, выдающийся мастер готической прозы.
34
Скульптурное изображение Богоматери с младенцем Иисусом в монастыре Монсеррат называют «Ла Моренета».
35
Каталанский народный танец.
36
По собственной инициативе (лат.).
37
Традиционный испанский длинный складной нож. Появился в эпоху Средневековья в результате запрета простолюдинам носить оружие с длинным клинком.
38
Здесь: выражение имеет смысл «Вот невезуха!».
39
Против (лат.).
40
Начало одного из псалмов в католической литургии.
41
Да пребудет слава мирская (лат.).
42
А вот так (ит.).
43
Разбит на месте крепости XVII века — цитадели, одной из самых больших в Европе. В 1888 г. парк стал местом проведения Всемирной выставки.
44
Буквы «b» и «v» в испанском языке произносятся одинаково.
45
Помни о смерти (лат.).
46
Обыгрывается имя героини. Стиль исабелино — направление в испанской архитектуре в период правления королевы Изабеллы Кастильской.
47
Моя вина (лат.).
48
Десерт из взбитых яиц, молока и сахара.
49
Понятие в психологии, обозначающее склонность откладывать «на потом» дела, неприятные мысли и пр. Выражается в «отлынивании» от исполнения обязательств, в том числе когда установленные сроки давно прошли.
50
Цикл исторических романов Гальдоса.
51
Кинжал с длинным прямым обоюдоострым лезвием, часто применялся для парирования левой рукой в паре со шпагой во время фехтовальных поединков.
52
Конец (фр.).
53
Счастливого пути (фр.).
54
Город в Каталонии.
55
Кровяная колбаса.
56
Опера В.А. Моцарта «Так поступают все». Шла на сценах театров мира под разными названиями.
57
Озеро (исп.).
58
Направление в испанской литературе, близкое к натурализму, появившееся после установления диктатуры Франко, в тяжелую для страны эпоху 40-х гг. XX в. Термин происходит от испанского слова tremendo — ужасный, страшный. По словам основоположника течения Камило Хосе Селы, «тремендизм существует только в результате того, что сама жизнь страшна…».
59
Поэма каталонского поэта и священника Жасинта Вердагера.
60
В греческой мифологии перевозчик душ умерших через реку Стикс в царство Аида (подземное царство мертвых).